De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 28: Línea 28:
 
'''yara Ñderuguí'''<br>
 
'''yara Ñderuguí'''<br>
 
'''marangatu'''<br>
 
'''marangatu'''<br>
'''Curug̃u pĩpe'''
+
'''Curuçu pĩpe'''
 
|das las cosas a mi me<br>
 
|das las cosas a mi me<br>
 
pesa, pesame Señor<br>
 
pesa, pesame Señor<br>

Revisión actual del 19:17 4 feb 2020

Manuscrito 2919 BPRM/fol 9v

fol 9r << Anterior   | Manuscrito 2919 BPRM |   Siguiente >> fol 10r

Trascripción

[17]
reco catu chengay

pa haguera opaca
tu chepĩa pochĩ
pĩpe, cheñeẽ po-
chĩpĩpe, chere-
mbiapo pochĩpea
be, cheè ndebe
chelle yabĩy ha
guera anga co
ỹ te nache anga-
ipa beychene che-
maranangatu catune
ndeporo quayta
marangatu mboa
ye catupabo
Tandeñĩrô anga
chebe tupâ che-
yara Ñderuguí
marangatu
Curuçu pĩpe

das las cosas a mi me

pesa, pesame Señor
de todo corazon
de haveroʃ ofendido
yo propongo la enmi-
enda de nunca maʃ
pecar, y de apartar
me de todas laʃ oca-
siones de ofenderoʃ,
y de cumplir la pe-
nitencia, q.e me fue[-]
re impuesta, ofresco
os Señor mi Vida
obraʃ, y trabajos en-
Satisfaccion de todoʃ
mis peccadoʃ, asi co-
mo lo suplìco, asi con-
fio en vuestra divina
bondad, y miseri-
cordia infinita me loʃ
perdonareis p.r los mere-

cimientoʃ de vuestra
fol 9r << Anterior   | Manuscrito 2919 BPRM |   Siguiente >> fol 10r

Referencias