m (Texto reemplaza - 'imp<sup>o</sup>.' a 'imp.<sup>o</sup>') |
|||
Línea 9: | Línea 9: | ||
'''Zequysqua'''. / Allegate á mi = '''Zemuys aquyu'''. ''l''. '''Zubaca'''<br> | '''Zequysqua'''. / Allegate á mi = '''Zemuys aquyu'''. ''l''. '''Zubaca'''<br> | ||
− | '''quyu'''. ''item'' = '''amuys zeb quasqua'''. imp<sup>o</sup> | + | '''quyu'''. ''item'' = '''amuys zeb quasqua'''. imp.<sup>o</sup> '''abquaò''' _ Llegate<br> |
acá = '''Siecazo'''. _ Llegaos acá = '''Siecaviz'''. ''item'' = Llegate<br> | acá = '''Siecazo'''. _ Llegaos acá = '''Siecaviz'''. ''item'' = Llegate<br> | ||
acà = '''Sieca quyu'''. _ Sientate junto a mi = '''Siecatycu'''.<br> | acà = '''Sieca quyu'''. _ Sientate junto a mi = '''Siecatycu'''.<br> |
Revisión del 18:24 30 jun 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 48r
fol 47v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 48v |
Trascripción |
48
Zequysqua. / Allegate á mi = Zemuys aquyu. l. Zubaca Lleno estar = iesisucune. l. izone. l. yetan aquyne. l. ye- Llena cosa, fuera de lo q-e es vaso = fuyza. V.g. tutuaba- Llevar = Zemnysqua. item bxy de presente tantum. Llorar = Zeconsuca. imp.o 2.° macosa. Llorador = Acon- Llover = Atansuca = Lloviznar = Afuniensuca. Lloverse la casa = Achicha ahusqua. [Adictio.][1]Llegate allá = ingue aa cazo. Llegaos allá = Aisuhucu. Llegalo acá = Siec quycu. bquisqua. tamb.n hace cu[2] el pret.o Luego = faspquina. l. fahysy. Aora aora. Linde de tierra = eca. l. ica. Libro, ō papel, ō cuero = Zohoque, zequanne, vnioque, vm- |
fol 47v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 48v |