Línea 7: | Línea 7: | ||
Rozar en zabana = '''Zebzo sysuca'''. activo. ''l''. '''izosygos'''<br> | Rozar en zabana = '''Zebzo sysuca'''. activo. ''l''. '''izosygos'''<br> | ||
'''qua'''. neutro. y asi dicen _ '''itabzo sysuca''', labro mí<br> | '''qua'''. neutro. y asi dicen _ '''itabzo sysuca''', labro mí<br> | ||
− | labranza. ''l''. '''itan | + | labranza. ''l''. '''itan izo sygosqua''', estoi labrando<br> |
− | en mi Labranza, | + | en mi Labranza, ō rozando.<br> |
− | Rociar con la boca = ''' | + | Rociar con la boca = '''yquy Zebtuhutusuca'''.<br> |
Rociar con otra cosa = '''yquy zebchahasuca'''. advier-<br> | Rociar con otra cosa = '''yquy zebchahasuca'''. advier-<br> | ||
te que aquella particula <u>'''yquy'''</u> refiere al licor, | te que aquella particula <u>'''yquy'''</u> refiere al licor, | ||
− | + | yno ála cosa rociada. '''sie in guequechachaa''', echa<br> | |
un poco de agua.<br> | un poco de agua.<br> | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
Roer = ''proprie'' es estregar y apañar una cosa mojada=<br> | Roer = ''proprie'' es estregar y apañar una cosa mojada=<br> | ||
'''Zebchuguasuca'''. activo, ''et solet poni quod roditur''<br> | '''Zebchuguasuca'''. activo, ''et solet poni quod roditur''<br> | ||
− | ''nam absolute positum solet signare xem turpem''.<br> | + | ''nam absolute positum solet signare xem turpem''.<ref>Traducir.</ref><br> |
Roer, ''proprie'' = '''bzonequesuca'''.<br> | Roer, ''proprie'' = '''bzonequesuca'''.<br> |
Revisión del 14:51 25 ago 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 64v
fol 64r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 65r |
Trascripción |
Rozar en zabana = Zebzo sysuca. activo. l. izosygos
qua. neutro. y asi dicen _ itabzo sysuca, labro mí Rociar con la boca = yquy Zebtuhutusuca. Rociar con otra cosa = yquy zebchahasuca. advier- Rodar = Zebenansuca. Rodilla = gota. Roer = proprie es estregar y apañar una cosa mojada= Roer, proprie = bzonequesuca. Rogar, este es rogar llorando = ahuich quyze- Romadizo = Hũa, l. haza huã. l. huã haza. Romadizarse = Hua cha ha ca misqua. l. chaan azasqua. Romadizo tener = hua chahan asucune. Roncar = Vide resollar. |
fol 64r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 65r |
Referencias
- ↑ Traducir.