De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «{{trascripcion_BNC/RM122 |seccion = |anterior = fol 28r |siguiente = fol 29r |foto = BNC_raro_manuscrito_122_28v.jpg |texto = }}»)
 
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
'''Paacoa''' &#61; ellos.<br>
 +
'''Pajacu''' &#61; vna oja con tiñen el morado.<br>
 +
'''Pajā''' &#61; entablar.<br>
 +
'''Pamuè''', {{lat|l}}, '''Pañe''' &#61; No.<br>
 +
'''Panabuè''', {{lat|l}}, '''panapuê''' &#61; Cienega, barrial, o pantano.<br>
 +
'''Pancò''' &#61; bambanear.<br>
 +
'''Panxi''' &#61; no es, o no.<br>
 +
'''Pantò''' &#61; de no, o si no.<br>
 +
'''Pantoca''' &#61; en No.<br>
 +
'''Paparo''' - {{lat|l}}, '''Yatetero''' - Labio gruesso, o befo.<br>
 +
'''Parahua''' &#61; Juntos.<br>
 +
'''Paro''', {{lat|l}}, '''pepe''' &#61; tentar, o atentar.<br>
  
 +
<center><h2><u>P</u>. ante <u>E</u>.</h2></center>
 +
 +
'''Pean maca''' &#61; Cosa delgada.<br>
 +
'''Peañe''' &#61; Delgado.<br>
 +
'''Peccô''' &#61; amiga o camarada.<br>
 +
'''Pecquè''' &#61; amigo, o camarada.<br>
 +
'''Pecò''' &#61; gusano cualquiera.<br>
 +
'''Pectē''' &#61; Seguir.<br>
 +
'''Pejē''' &#61; trabajar.<br>
 +
'''Peneme tucu''' &#61; vna Ave nocturn{{rec||a.}}<br>
 +
'''Penezansa''' &#61; Barbudo aguja, pe{{rec||je??.}}<br>
 +
'''Peô''' &#61; no aver, no tener, o estar basio.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 00:38 20 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 28v

fol 28r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 29r

Trascripción

Imagen

Paacoa = ellos.
Pajacu = vna oja con tiñen el morado.
Pajā = entablar.
Pamuè, l, Pañe = No.
Panabuè, l, panapuê = Cienega, barrial, o pantano.
Pancò = bambanear.
Panxi = no es, o no.
Pantò = de no, o si no.
Pantoca = en No.
Paparo - l, Yatetero - Labio gruesso, o befo.
Parahua = Juntos.
Paro, l, pepe = tentar, o atentar.

P. ante E.

Pean maca = Cosa delgada.
Peañe = Delgado.
Peccô = amiga o camarada.
Pecquè = amigo, o camarada.
Pecò = gusano cualquiera.
Pectē = Seguir.
Pejē = trabajar.
Peneme tucu = vna Ave nocturn[a.]
Penezansa = Barbudo aguja, pe[je??.]
Peô = no aver, no tener, o estar basio.

BNC raro manuscrito 122 28v.jpg

fol 28r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 29r

Referencias