m (Texto reemplaza - '<sup>e</sup>.' a '.<sup>e</sup>') |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | Comer = '''Zequychquysuca''', neutro. ''' | + | Comer = '''Zequychquysuca''', neutro. '''zebsosqua''' eʃ activo.<br> |
Comer pan, bollos, turmas, raices = '''Zebgysqua'''.<br> | Comer pan, bollos, turmas, raices = '''Zebgysqua'''.<br> | ||
Línea 15: | Línea 15: | ||
Comer ojas = '''Zebsosqua'''.<br> | Comer ojas = '''Zebsosqua'''.<br> | ||
− | Comer miel, manteca, y cosas q<sup>e</sup> se lamen = '''Zebgamysuca'''.<br> | + | Comer miel, manteca, y cosas q.<sup>e</sup> se lamen = '''Zebgamysuca'''.<br> |
Comer mazamorra = '''Zebiohotysuca'''.<br> | Comer mazamorra = '''Zebiohotysuca'''.<br> | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
Comer dando dentelladas = '''Zebgychasuca'''.<br> | Comer dando dentelladas = '''Zebgychasuca'''.<br> | ||
− | + | Comezon tener = '''Zyba'''. ''l''. '''Zysquy''', &c. '''Abasynsuca'''.<br> | |
Comeme la pierna = '''Zegoca abasyn mague'''.<br> | Comeme la pierna = '''Zegoca abasyn mague'''.<br> | ||
Línea 30: | Línea 30: | ||
Con, preposicion = '''bohoza. abohoze, izone''' ''sumit, in ma''-<br> | Con, preposicion = '''bohoza. abohoze, izone''' ''sumit, in ma''-<br> | ||
− | ''lam partem. dicit etiam<ref> | + | ''lam partem. dicit etiam<ref>Traducción: .</ref>'', '''uzepqua''' llegué con ello – '''vn'''-<br> |
'''quisca'''. con que se hace; Aquella <u>'''v'''</u>, significa <u>con</u>, y<br> | '''quisca'''. con que se hace; Aquella <u>'''v'''</u>, significa <u>con</u>, y<br> | ||
− | ha de ser palabra relativa conforme los ejemplos | + | ha de ser palabra relativa conforme los ejemplos<br> |
dichos. ''Item''. ha de ser instrumento. ''l''. | dichos. ''Item''. ha de ser instrumento. ''l''. | ||
''aliquid''<br> | ''aliquid''<br> | ||
− | ''conjunctum'' conforme á los exemplos dichos, porque<br> | + | ''conjunctum''<ref>Traducción: .</ref> conforme á los exemplos dichos, porque<br> |
si quiero decir, este és el hombre con quien vine,<br> | si quiero decir, este és el hombre con quien vine,<br> | ||
− | no se podrá decir por ay, sino p<sup>r</sup> | + | no se podrá decir por ay, sino p.<sup>r</sup> esta diccion,<br> |
''l''. '''Abohoza chauca'''. | ''l''. '''Abohoza chauca'''. | ||
Revisión del 20:13 29 jun 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 21v
fol 21r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 22r |
Trascripción |
Comer = Zequychquysuca, neutro. zebsosqua eʃ activo.
Comer pan, bollos, turmas, raices = Zebgysqua. Comer maiz, carne, fruta y cosas duras, como viscocho &c. Comer ojas = Zebsosqua. Comer miel, manteca, y cosas q.e se lamen = Zebgamysuca. Comer mazamorra = Zebiohotysuca. Comer cañas dulces = Zebgyiasuca, q.e es mascar. Comer dando dentelladas = Zebgychasuca. Comezon tener = Zyba. l. Zysquy, &c. Abasynsuca. Comeme la pierna = Zegoca abasyn mague. Comida, bastimento, sustento = ie. Con, preposicion = bohoza. abohoze, izone sumit, in ma- |
fol 21r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 22r |