m (Texto reemplaza - '<sup>e</sup>.' a '.<sup>e</sup>') |
|||
Línea 13: | Línea 13: | ||
Amarilla cosa = '''tybco'''. ''l''. '''Atyban mague'''. ''l''. '''Tybaguazy'''<br> | Amarilla cosa = '''tybco'''. ''l''. '''Atyban mague'''. ''l''. '''Tybaguazy'''<br> | ||
Este ultimo se dice de las cosas que se ponen amarillas ''non''<br> | Este ultimo se dice de las cosas que se ponen amarillas ''non''<br> | ||
− | ''natura, sed arte, l. ex accidenti''.<br> | + | ''natura, sed arte, l. ex accidenti''<ref>Traducción: "no por naturaleza, sino por arte o accidente".</ref>.<br> |
Amarillo ponerse = '''Atybansuca'''.<br> | Amarillo ponerse = '''Atybansuca'''.<br> | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
'''quy'''.<br> | '''quy'''.<br> | ||
+ | <div style="float:left; height:150px;"> | ||
+ | |||
+ | Amenazar.<br> | ||
+ | |||
+ | Amedrentar.<br> | ||
+ | |||
+ | Atemorizar.<br> | ||
+ | |||
+ | Espantar..<br> | ||
+ | </div> | ||
+ | <div style="float:left; min-height:130px; margin: 0; padding: 10px; font-size:80px;">}</div> | ||
+ | <div style="float:inherit; min-height:150px; line-height:140px; border:0px solid #000">'''Apuyquy zebiasqua'''. ''l''. '''Achie zebiasqua'''.</div> | ||
+ | <!-- | ||
Amenazar. }<br> | Amenazar. }<br> | ||
+ | |||
Amedrentar.}<br> | Amedrentar.}<br> | ||
+ | |||
Atemorizar.} '''Apuyquy zebiasqua'''. ''l''. '''Achie zebiasqua'''.<br> | Atemorizar.} '''Apuyquy zebiasqua'''. ''l''. '''Achie zebiasqua'''.<br> | ||
+ | |||
Espantar.. }<br> | Espantar.. }<br> | ||
− | + | --> | |
Amedrentarse, &c. '''Zepuyquy zaiansuca'''.<br> | Amedrentarse, &c. '''Zepuyquy zaiansuca'''.<br> | ||
Revisión del 02:50 29 jun 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 8r
fol 7v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 8v |
Trascripción |
8
Amargar = Aquyhyquynsuca. Amarga cosa = Aquyhyquyn mague. l. chuan mague. Amarilla cosa = tybco. l. Atyban mague. l. Tybaguazy Amarillo ponerse = Atybansuca. A media noche = Zapquana. l. Zachinna. A medio dia = Suaz quypquasanyquy. l. suquychquysa. Amenazar. Amedrentar. Atemorizar. Espantar.. }
Apuyquy zebiasqua. l. Achie zebiasqua.
Amedrentarse, &c. Zepuyquy zaiansuca. A menudo = Atyzaca Atyzaca. l. Spquina spquina. Amigo honesto = Guaque. l. hisque atyzyn mague. A mi vista, id est, viendolo yo = Zupqua fihistana. l. Zuba- A mi vista, id est, a lo q.e me pareció á mi vista = Zupqua |
fol 7v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 8v |
Referencias
- ↑ Traducción: "no por naturaleza, sino por arte o accidente".