m (Unificación de abreviaturas) |
|||
Línea 21: | Línea 21: | ||
'''A''' {{lat|vel,}} '''O''', entonses juntandosele El ƥnom.<sup>e</sup> '''ze''', <br> | '''A''' {{lat|vel,}} '''O''', entonses juntandosele El ƥnom.<sup>e</sup> '''ze''', <br> | ||
con eʃa dícçion ʃe pierde la '''i''', Como, '''Aiansuca''', es <br> | con eʃa dícçion ʃe pierde la '''i''', Como, '''Aiansuca''', es <br> | ||
− | tersera persona del | + | tersera persona del vbō. ʠ sígnifica huir, la dic[-]<br> |
çion quitandole El ƥnonbre Comiensa por '''i''' Y aʃi <br> | çion quitandole El ƥnonbre Comiensa por '''i''' Y aʃi <br> | ||
la primera perʃona de cingular no a de deʃír <br> | la primera perʃona de cingular no a de deʃír <br> | ||
Línea 33: | Línea 33: | ||
'''zuhuina''', porʠ despues de la '''h''', se çigue, '''V''', la le[-]<br> | '''zuhuina''', porʠ despues de la '''h''', se çigue, '''V''', la le[-]<br> | ||
tra que ʃe le a de juntar a la, '''Z''', es, '''V''', y aʃi por la <br> | tra que ʃe le a de juntar a la, '''Z''', es, '''V''', y aʃi por la <br> | ||
− | mìsma razon ʃe a de pronunçiar asi eſte | + | mìsma razon ʃe a de pronunçiar asi eſte vbō <br> |
'''zuhusqua''', bengo o ʃuelo benir. '''zihízegosqua''', <br> | '''zuhusqua''', bengo o ʃuelo benir. '''zihízegosqua''', <br> | ||
orinar &.<sup>a</sup><br> | orinar &.<sup>a</sup><br> |
Revisión actual del 14:17 7 ene 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 33v
fol 33r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 34r |
Trascripción |
Imagen |
zuahaiansuca, perderse. zuahazansuca. gemir
Regla 1.aQ.do La 1.a letra, de la dicçion es, i, tras de ella se sigue Regla 2.aQ.do La dicçion Comiensa por h, ʃe suele poner entonseʃ Regla 3.aquando la dicçion Comiensa por, V, entonʃes [por la 3.]a
|
fol 33r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 34r |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser zansuca.