m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|s}} +}})) |
|||
Línea 30: | Línea 30: | ||
mas, ''' bozugue'''[,] para tener haçienda no mas '''{{in|a}}Epquac'''-<br> | mas, ''' bozugue'''[,] para tener haçienda no mas '''{{in|a}}Epquac'''-<br> | ||
{{t_l|q|n}}'''agaíoa''', para tener híjos no maʃ, '''achutaz agaiogue''',<br> | {{t_l|q|n}}'''agaíoa''', para tener híjos no maʃ, '''achutaz agaiogue''',<br> | ||
− | para beber no maʃ, '''abiohotynynga mpqu{{t_l|e | + | para beber no maʃ, '''abiohotynynga mpqu{{t_l|e}}''' {{t_l|quhua}},<br> |
En eſte no mas Suele eſtar. '''Siscuga zonsuca''', en eʃe<br> | En eſte no mas Suele eſtar. '''Siscuga zonsuca''', en eʃe<br> | ||
no mas ʃuele eſtar, '''yscugazonsuca'''. en aquel no maʃ<br> | no mas ʃuele eſtar, '''yscugazonsuca'''. en aquel no maʃ<br> |
Revisión actual del 00:57 25 ene 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Modos/fol 1r
| BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 1v |
Trascripción |
Imagen |
1
Modoʃ de ablar En la lengua Mosca o chip[-] |
| BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 1v |