De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 36: Línea 36:
 
'''zepquyquy magueza''', {{lat|L,}} '''hychan zepquyquy Mague'''[-]<br>
 
'''zepquyquy magueza''', {{lat|L,}} '''hychan zepquyquy Mague'''[-]<br>
 
'''zac pedro, zangu'''. y la afirmatiba, '''hycha zepquy''' <br>
 
'''zac pedro, zangu'''. y la afirmatiba, '''hycha zepquy''' <br>
{{in|(*)Notese que el <u>si</u> condicional no se espresa y en su lugar<br>está el subjuntivo, construccion análoga á la Espańñola, algunas veces [al que]<br>tambìen se hace en ingles (J.R.)}}<ref>Esta nota escrita en caligrafía y ortografía moderna, parece haber sido hecha en el siglo XX por una persona cuyas iniciales parecen haber sido J. R.</ref>{{der|'''quygue'''-}}<br>
+
{{in|(*)Notese que el <u>si</u> condicional no se espresa y en su lugar<br>está el subjuntivo, construccion análoga á la Espańñola, algunas veces [al que]<br>tambìen se hace en ingles (J.R.)}}<ref>Esta nota escrita en caligrafía y ortografía moderna, parece haber sido hecha en el siglo XX por una persona cuyas iniciales parecen ser J. R.</ref>{{der|'''quygue'''-}}<br>
 
}}
 
}}

Revisión del 23:10 8 ene 2015


BNC/Raro Manuscrito 158/Modos/fol 1v

fol 1r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 2r

Trascripción

Imagen

qua ʃan, eso no mas es lo ʠ deçìmos, yscugue chiguʃ
qua, eʃo no maʃ es lo ʠ ʃe, yscugue zemucane. no es mì
boca mas ancha, yscugue zequyhyq yta, Trae doʃ
no maʃ, bozugue vmsonga, L, bozucan soco, L,
vmsonga, trae treʃ no maʃ, mihu, L, micocanumson[-]
ga, L, mihicu-ansoco. mì Culpa es

Mi Culpa eʃ o por mì Culpa eʃ-

Disese por El suſtantibo, gue, no mas, Como, zepquy[-]
quygue, L, hycha zepquyquy gue.= Mue vm[-]
pquyquy vas Pedro zangu. fue tu culpa que ma[-]
tasen a pedro, zangu hycha zepquyquynza. Y al
Contrario Como, Pedro zangu mue vmpquyquy
va hycha zepquy quynza Pedro zangu.=

Tener culpa

Sieoa apquyquy gue. quien tiene la Culpa = hychan =
zepquyquy magueza. yo no tengo La Culpa. = muysca-
atague apquyquy gue. otro tiene la Culpa. de ʃuerte
quel tener Culpa Se diʃe por el partiçìpio. apquyquy gue.
aunque el negatibo Se puede tanbien deʃir por el Verbo
mgueza. Todo se bera mas por los exenplos çiguienteʃ
yo tengo la Culpa. hycha zepquyquy Gue. yo no tengo la
Culpa. hycha zepquyquy magueza. = yo tendre la
Culpa, hycha nga zepquyquy gue. = entonses yo ten[-]
dre la Culpa. ynacan hycha zepquyquy guenga.
Sì yo tubiera la Culpa, zepquyquy gueʃan˰(*) = yo ˰no tengo
la Culpa ʠ mataʃen a pedro, pedro zangu hycha-
zepquyquy magueza, L, hychan zepquyquy Mague[-]
zac pedro, zangu. y la afirmatiba, hycha zepquy

˰(*)Notese que el si condicional no se espresa y en su lugar
está el subjuntivo, construccion análoga á la Espańñola, algunas veces [al que]
tambìen se hace en ingles (J.R.)
[1]
quygue-

Manuscrito 158 BNC Modos - fol 1v.jpg

fol 1r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 2r

Referencias

  1. Esta nota escrita en caligrafía y ortografía moderna, parece haber sido hecha en el siglo XX por una persona cuyas iniciales parecen ser J. R.