De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Catecismo)
 
Línea 17: Línea 17:
 
'''mchie mgusuoa'''. os abeis alauado de que algun es[-] <br>
 
'''mchie mgusuoa'''. os abeis alauado de que algun es[-] <br>
 
pañol o cassique llego a uos &#61;<br>
 
pañol o cassique llego a uos &#61;<br>
<h2><center>Noueno mandamiento &#61;</center></h2>  
+
<center><h2>Noueno mandamiento &#61;</h2></center>  
 
'''Magui machuta ybas mzheque oa'''. aueis deseado <br>
 
'''Magui machuta ybas mzheque oa'''. aueis deseado <br>
 
la muger o híha agena &#61;<br>
 
la muger o híha agena &#61;<br>
<h2><center>Deçimo mandamiento &#61;</center></h2>  
+
<center><h2>Deçimo mandamiento &#61;</h2></center>
 
'''Vmgua que anyíaz afuta abas umzequyoa'''. aueis <br>
 
'''Vmgua que anyíaz afuta abas umzequyoa'''. aueis <br>
 
deseado la plata y haçienda de vueſtro proxímo <br>
 
deseado la plata y haçienda de vueſtro proxímo <br>

Revisión del 19:33 24 ene 2015

BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 142v

fol 142r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 143r

Trascripción

Imagen

oido desir algun mal de vueſtro proxímo, aueìslo
Contado fielmente o aueís ańadido de maʃ =
Maica, maíſta com muysca ta ahuquena muhu[-]
cuchoa. Contais uìdas agenas o holgais os de oirlaʃ
Contar =
Fucha muysca abooza pecado mgana mpquaca
vmchie gosqua. aueis os alauado de auer pecado
Con alguna muger =
Sue ba com psihipquaba um booza ami mpquaca
mchie mgusuoa. os abeis alauado de que algun es[-]
pañol o cassique llego a uos =

Noueno mandamiento =

Magui machuta ybas mzheque oa. aueis deseado
la muger o híha agena =

Deçimo mandamiento =

Vmgua que anyíaz afuta abas umzequyoa. aueis
deseado la plata y haçienda de vueſtro proxímo
Vmguaque umsoque anyia zaguene quíchana
umpquyque zatyzhynsuoa com abas Vm zyquy[-]
oa hychangaue yspqua zmiſty umgaoa. os peʃa
de ʠ vueſtro proximo tíene muchos dineros o
quisierades ʃer rrico Como El =
Xis pecado pquynuca Confesar maquyía fhiſta[-]
ca um pquyquyz athyzynʃuoa. os peʃa de auer he[-]
cho eſtos pecados =
Banaian um Paba Díos, seruir umquynga um[-]
gasoa. proponeis el seruir a Dios de aqui adelante
vm pecado hyscuoa. no tienes mas pecados
Amuìa ípqua atabe umpuyn agasuoa, acuer[-]

darte

450px

fol 142r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 143r

Referencias