m (Unificación de títulos) |
|||
Línea 19: | Línea 19: | ||
y de la tierra = <br> | y de la tierra = <br> | ||
'''Nga Jesuchiſto achuta atupqua chipaba ocasa'''[-] <br> | '''Nga Jesuchiſto achuta atupqua chipaba ocasa'''[-] <br> | ||
− | '''czegusqua'''. y en Jesuchíſto su unico hijo ʃolo señor <br> | + | '''czegusqua'''. y en {{cam|Jesuchíſto|Jesuchriſto}} su unico hijo ʃolo señor <br> |
nueſtro =<br> | nueſtro =<br> | ||
'''Espiritu santo puyquync muysca caga, nga aguaía''' <br> | '''Espiritu santo puyquync muysca caga, nga aguaía''' <br> | ||
'''Santa Maria uírgen abxíquy'''. ʠ fue consebído <br> | '''Santa Maria uírgen abxíquy'''. ʠ fue consebído <br> | ||
− | por obra del espiritu santo y naçío de la | + | por obra del espiritu santo y naçío de la Virgen <br> |
− | + | Santa María = <br> | |
'''Poncío pílato huihin guahaica isaquyne Cruz''' <br> | '''Poncío pílato huihin guahaica isaquyne Cruz''' <br> | ||
'''fihistac anza ys abcaque nga hicha cancha''', y <br> | '''fihistac anza ys abcaque nga hicha cancha''', y <br> | ||
Línea 32: | Línea 32: | ||
'''nyquy chi abta''', Desendio a los ynfiernos y al ter[-] <br> | '''nyquy chi abta''', Desendio a los ynfiernos y al ter[-] <br> | ||
sero dia resuçito entre los muertos. <br> | sero dia resuçito entre los muertos. <br> | ||
− | '''Guatyquyca zos aiane nga paba Díos ytacho husa''' | + | '''Guatyquyca zos aiane nga paba Díos ytacho husa''' <br> |
'''tyhyquy'''. ʃubio a los çielos y eſta sentado a la dies[-] <br> | '''tyhyquy'''. ʃubio a los çielos y eſta sentado a la dies[-] <br> | ||
tra de Díos padre todo poderoʃo = | tra de Díos padre todo poderoʃo = | ||
− | {{der|''' | + | {{der|'''{{rec||yn}}an_'''}} |
}} | }} |
Revisión actual del 15:55 28 ene 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 132v
fol 132r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 133r |
Trascripción |
Imagen |
fruto de tu uìentre Jesus = El Credo =Paba Dioz ocasac zegusqua ypquabe apuysazanquis[-] [yn]an_
|
fol 132r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 133r |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "Jesuchriſto".