Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|8}} | {{der|8}} | ||
− | Amargar = ''' | + | Amargar = '''Aquy hy quyn suca'''.<br> |
− | Amarga cosa = ''' | + | Amarga cosa = '''Aquy hy quyn mague'''. ''l''. '''chuan mague'''.<br> |
− | Amarilla cosa = '''tybco'''. ''l''. '''Atyban mague'''. ''l''. ''' | + | Amarilla cosa = '''tybco'''. ''l''. '''Atyban mague'''. ''l''. '''tybaguazy'''<br> |
Este ultimo se dice de las cosas que se ponen amarillas ''non''<br> | Este ultimo se dice de las cosas que se ponen amarillas ''non''<br> | ||
''natura, sed arte, l. ex accidenti''<ref>Traducción: "no por naturaleza, sino por arte o accidente".</ref>.<br> | ''natura, sed arte, l. ex accidenti''<ref>Traducción: "no por naturaleza, sino por arte o accidente".</ref>.<br> | ||
Línea 17: | Línea 17: | ||
Amarillo ponerse = '''Atybansuca'''.<br> | Amarillo ponerse = '''Atybansuca'''.<br> | ||
− | A media noche = ''' | + | A media noche = '''Zap quana'''. ''l''. '''Zachinna'''.<br> |
− | A medio dia = '''Suaz | + | A medio dia = '''Suaz quyp quas anyquy'''. ''l''. '''suquych quysa'''.<br> |
− | ''l''. ''' | + | ''l''. '''quych quycapqua'''. ''l''. '''Suazytasanyquy'''. ''l''. '''Suagazas any'''-<br> |
'''quy'''.<br> | '''quy'''.<br> | ||
Línea 29: | Línea 29: | ||
Atemorizar.} '''Apuyquy zebiasqua'''. ''l''. '''Achie zebiasqua'''.<br> | Atemorizar.} '''Apuyquy zebiasqua'''. ''l''. '''Achie zebiasqua'''.<br> | ||
− | Espantar. | + | Espantar. }<br> |
− | Amedrentarse, &c. '''Zepuyquy | + | Amedrentarse, &c. '''Zepuyquy za iansuca'''.<br> |
A menudo = '''Atyzaca Atyzaca'''. ''l''. '''Spquina spquina'''.<br> | A menudo = '''Atyzaca Atyzaca'''. ''l''. '''Spquina spquina'''.<br> | ||
Línea 38: | Línea 38: | ||
A mi vista, ''id est'', viendolo yo = '''Zupqua fihistana'''. ''l''. '''Zuba'''-<br> | A mi vista, ''id est'', viendolo yo = '''Zupqua fihistana'''. ''l''. '''Zuba'''-<br> | ||
− | '''na'''. | + | '''na'''. Uistelo tu ir? = '''muban anaoa'''? ''vel''. '''mupqua fi'''-<br> |
'''histan anaoa'''? ''l''. '''muez mistuas ana'''?<br> | '''histan anaoa'''? ''l''. '''muez mistuas ana'''?<br> | ||
− | A mi vista, ''id est'', a lo q.<sup>e</sup> me pareció | + | A mi vista, ''id est'', a lo q.<sup>e</sup> me pareció ā mi vista = '''Zupqua'''<br> |
'''chieca'''. | '''chieca'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 14:21 3 sep 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 8r
fol 7v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 8v |
Trascripción |
8
Amargar = Aquy hy quyn suca. Amarga cosa = Aquy hy quyn mague. l. chuan mague. Amarilla cosa = tybco. l. Atyban mague. l. tybaguazy Amarillo ponerse = Atybansuca. A media noche = Zap quana. l. Zachinna. A medio dia = Suaz quyp quas anyquy. l. suquych quysa. Amenazar. } Amedrentar.} Atemorizar.} Apuyquy zebiasqua. l. Achie zebiasqua. Espantar. } Amedrentarse, &c. Zepuyquy za iansuca. A menudo = Atyzaca Atyzaca. l. Spquina spquina. Amigo honesto = Guaque. l. hisque atyzyn mague. A mi vista, id est, viendolo yo = Zupqua fihistana. l. Zuba- A mi vista, id est, a lo q.e me pareció ā mi vista = Zupqua |
fol 7v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 8v |
Referencias
- ↑ Traducción: "no por naturaleza, sino por arte o accidente".