De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 14: Línea 14:
  
 
Amortecerse, desmayarse = '''Ysmuynyque chabgasqua'''. ''l''. '''Ze'''-<br>
 
Amortecerse, desmayarse = '''Ysmuynyque chabgasqua'''. ''l''. '''Ze'''-<br>
'''gasqua'''. ''l''. '''Chahas amuynsuca'''.<br>
+
'''gasqua'''. ''l''. '''Cha has amuynsuca'''.<br>
  
 
Ampollarse una cosa, ó avexigarse = '''Siez yquy agahazysuca'''.<br>
 
Ampollarse una cosa, ó avexigarse = '''Siez yquy agahazysuca'''.<br>

Revisión del 14:24 3 sep 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 8v

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Trascripción

A la vista humana = Muysca opqua chieca.

Amontonar = Asan Asan. l. Agyn agyn zebquysqua.
l. Zebchunos zebquysqua. l. Zebchunoasuca. l. Zeguatosuca.

A montones = Achonuca.

Amortecerse, desmayarse = Ysmuynyque chabgasqua. l. Ze-
gasqua. l. Cha has amuynsuca.

Ampollarse una cosa, ó avexigarse = Siez yquy agahazysuca.

Ambos = Tamca. l. Tamque nuca. l. bozenuca.

Anca = Gypqua.

Ancha cosa = Afihistague. Pero el anchor de la Ygl.a Casa, ó
de qualq.r cosa q.e tiene hueco, no se dice sino – Atyegue.

Andar = Ynynsuca.

Andar tras Mujeres el deshonesto = Fuchoque zemisqua.

Andar, hoc est, al talle que decimos por ay anda = isynsuca.
Por ay anda = Asasyne.

Andar sobre un pie = Zeco quyngosqua.

Andar descaminado = Zinquynsuca. l. ienzasinas-
qua. l. ienzas zemisqua.

Angosto = Atyeza. l. Afihistaza. l. Afihista magueza,
conforme lo que esta dicho de lo ancho.

Animoso = Atyhyba cuhumague.

Animar á otro = Apquyquy cuhumquebgasqua. l. Apuy-

quy
fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Referencias