Línea 31: | Línea 31: | ||
que en aquella materia ʃígnifica 'entrar' o 'ponerʃe <br> | que en aquella materia ʃígnifica 'entrar' o 'ponerʃe <br> | ||
la coʃa en lugar' = <br> | la coʃa en lugar' = <br> | ||
− | Cabelle parte de la coʃa = '''chahas | + | Cabelle parte de la coʃa = '''chahas abquysqua'''. pret.<sup>o</sup> <br> |
'''abquyquy''', y asi ʃuelen deʃír: '''etaquyn chahas {{cam1|abquy'''[-]<br> | '''abquyquy''', y asi ʃuelen deʃír: '''etaquyn chahas {{cam1|abquy'''[-]<br> | ||
'''za|abquyquyza}}''', nada me Cupo no goçe de coʃa = <br> | '''za|abquyquyza}}''', nada me Cupo no goçe de coʃa = <br> |
Revisión actual del 17:34 14 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 30v
fol 30r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 31r |
Trascripción |
Imagen |
izysquyzycamí y La respueſta negatiua es: es[-] llaman
|
fol 30r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 31r |