De Colección Mutis
Línea 17: | Línea 17: | ||
'''caca chicaque'''.<br> | '''caca chicaque'''.<br> | ||
− | Desde que era Niño = '''guasgua guênxie'''. ''l''. '''guasquea'''<ref>La '''e''' podría ser una ''c''.</ref>.<br> | + | Desde que era Niño = '''guasgua guênxie'''. ''l''. '''guasquea'''<ref>La '''e''' podría ser una '''c'''.</ref>.<br> |
Detras = '''azitana'''. ''l''. '''azitaca'''.<br> | Detras = '''azitana'''. ''l''. '''azitaca'''.<br> | ||
Línea 24: | Línea 24: | ||
á la cosa deseada.<br> | á la cosa deseada.<br> | ||
− | Demas desto = ''insuper, item, deinde''<ref> | + | Demas desto = ''insuper, item, deinde''<ref>Traducición: .</ref> &c. '''apquas'''.<br> |
''l''. '''ysnaia'''. | ''l''. '''ysnaia'''. | ||
Revisión del 16:23 1 jul 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 33v
fol 33r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 34r |
Trascripción |
mazysuca, esto es, estando en pie; pero estando acosta- do, és = isan zebiasqua. _______ _______ _______ _______ _______ _______ Additio.Denantes = fiecua. como, denantes se fué = fiecuana. De palabra = Hycaca. V.g. De palabra reñimos = Hy- Desde que era Niño = guasgua guênxie. l. guasquea[1] . Detras = azitana. l. azitaca. Desear = cu hucaguene. pide futuro precedente Demas desto = insuper, item, deinde[2] &c. apquas. De mala gana = Zepuyquy unza. Dar, id est, post datum, et rejectum, aliud melius Deshonesto, id est, andar perdido por megeres, Diligente persona = , Z, iten, i, ten mague. l. ,Z, iten. |
fol 33r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 34r |