m (Texto reemplaza - '<sup>o</sup>.' a '.<sup>o</sup>') |
|||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|53}} | {{der|53}} | ||
− | Nubada de pajaros = ''' | + | Nubada de pajaros = '''isuâ'''.<br> |
Nunca, ō ninguna vez = '''Hataca''', '''vbuca''', '''ycatybuca''', '''yscu'''-<br> | Nunca, ō ninguna vez = '''Hataca''', '''vbuca''', '''ycatybuca''', '''yscu'''-<br> | ||
Línea 20: | Línea 20: | ||
Nacido salir = '''Amsa'''. ''l''. '''chuhuza chahas asyquy''', '''icha ha'''-<br> | Nacido salir = '''Amsa'''. ''l''. '''chuhuza chahas asyquy''', '''icha ha'''-<br> | ||
'''sabzoquy'''. ''l''. '''Chaasaza''', salióme, '''ćhaan any quy''', saliome.<br> | '''sabzoquy'''. ''l''. '''Chaasaza''', salióme, '''ćhaan any quy''', saliome.<br> | ||
− | ''l''. '''chaan asucune'''./ tengole | + | ''l''. '''chaan asucune'''. / tengole en la ingle = '''izicas azone'''.<br> |
− | No hay mas = ''' | + | No hay mas = '''Yscuguê''' _ Haẏ mas? '''Yscua'''?: ''interrogatio''. En<br> |
− | este | + | este no mas suele estar '''ʃiscugazonsuca'''.<br> |
− | No haya mas | + | No haya mas, basta = '''Yscunga'''.<br> |
− | Bastará? = '''Yscunua'''? = Bastará = '''Yscunga'''./ No bas-<br> | + | Bastará? = '''Yscunua'''? = Bastará = '''Yscunga'''. / No bas-<br> |
tará = '''yscunzinga'''.<br> | tará = '''yscunzinga'''.<br> | ||
− | Ñudo de | + | Ñudo de arbol, ō planta, ō de brazos, ō piernas = '''chuba'''.<br> |
<center><h2>O.</h2></center> | <center><h2>O.</h2></center> | ||
− | Ocho = '''fuhuza'''.<br> | + | Ocho = '''fuhuza'''<ref>Creemos que era "suhuza", pues así aparece en otras fuentes: |
+ | : O,cho = '''suhuza''' = (ms. 158, fol 91 vuelto), | ||
+ | : ocho. '''Suhuza'''. (ms. 2922, fol 65 recto)</ref>.<br> | ||
Ochenta = '''gue muyhẏca'''.<br> | Ochenta = '''gue muyhẏca'''.<br> | ||
Línea 44: | Línea 46: | ||
Oydo = '''cuhu cachie'''.<br> | Oydo = '''cuhu cachie'''.<br> | ||
− | Oir = '''Zemnypquasuca'''. imp.<sup>o</sup> = ''' | + | Oir = '''Zemnypquasuca'''. imp.<sup>o</sup> = '''nypquo'''. '''manypquoa'''. |
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} |
Revisión del 20:14 3 sep 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 53r
fol 52v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 53v |
Trascripción |
53
Nubada de pajaros = isuâ. Nunca, ō ninguna vez = Hataca, vbuca, ycatybuca, yscu- Nacido = amsa. Nacido encordio = Chu huza. Nacido salir = Amsa. l. chuhuza chahas asyquy, icha ha- No hay mas = Yscuguê _ Haẏ mas? Yscua?: interrogatio. En No haya mas, basta = Yscunga. Bastará? = Yscunua? = Bastará = Yscunga. / No bas- Ñudo de arbol, ō planta, ō de brazos, ō piernas = chuba. O.Ocho = fuhuza[1] . Ochenta = gue muyhẏca. Ogaño = fasys zoca mata. Oy = fa. Oydo = cuhu cachie. |
fol 52v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 53v |
Referencias
- ↑ Creemos que era "suhuza", pues así aparece en otras fuentes:
- O,cho = suhuza = (ms. 158, fol 91 vuelto),
- ocho. Suhuza. (ms. 2922, fol 65 recto)