De Colección Mutis
Línea 47: | Línea 47: | ||
En tiempo de carne = '''icana'''. ''l''. '''chihicaca fistaca'''.<br> | En tiempo de carne = '''icana'''. ''l''. '''chihicaca fistaca'''.<br> | ||
− | + | En tpō. de coger maiz = '''Abachuque''', '''fihistaca'''. ''l''. '''vbaca'''.<br> | |
<ref>Folio con sello de la Real Biblioteca puesto centrado en la parte inferior.</ref> | <ref>Folio con sello de la Real Biblioteca puesto centrado en la parte inferior.</ref> | ||
}} | }} |
Revisión del 09:37 2 sep 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 38v
fol 38r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 39r |
Trascripción |
Espínazo = vtaquyn.
Espinilla = goca quyn. Espirar = ysb casqua. l. Zefihizca,z,amisqua. Esprimir = Zebiosqua. Espuma = quy hyzybumy. Espumar = quy hy zybumy zebgusqua. Ese = Ysy. in compoʃitione non pronunciatur illa ultima[1] . Este = Sysy. Ysnaia, præt.r ipsum. Esteril muger = fuhucha tyny. Esteril Arbol = quye oba yquy agasquaza. Estiercol = gee. Estirar algo = yn. l. yquy zebsusqua. l. asuhuca Zeb- Estirarse = isuhucagosqua. Estomago = puyquytye. Estornudar = Azihuzebgasqua. Estorbar = Zebcumusuca. Entregar = Zemo ho sysuca. l. Zemunsuca. imp. bunu. Estrella = fagua. En tpō. de quaresma = Quaresma fihistaca. En tiempo de carne = icana. l. chihicaca fistaca. En tpō. de coger maiz = Abachuque, fihistaca. l. vbaca. |
fol 38r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 39r |