De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 29: Línea 29:
 
la particula '''ca''', y à aquellos la particula<br>
 
la particula '''ca''', y à aquellos la particula<br>
 
'''pqua''', y poniendo en su lugar àl verbo subs<nowiki>=</nowiki><br>
 
'''pqua''', y poniendo en su lugar àl verbo subs<nowiki>=</nowiki><br>
tantivo; ''v.g.'' '''chachitugué''', ò el verbo '''aguene''',<br>
+
tantivo; {{lat|v.g.}} '''chachitugué''', ò el verbo '''aguene''',<br>
 
ò el verbo '''agasqua''' con una '''c''' antes de ellos,<br>
 
ò el verbo '''agasqua''' con una '''c''' antes de ellos,<br>
que es su construccion ordinaria; ''v.g.''<br>
+
que es su construccion ordinaria; {{lat|v.g.}}<br>
 
'''io tucaguene''', '''hichucagasqua'''.<br>
 
'''io tucaguene''', '''hichucagasqua'''.<br>
 
Y la misma, construccion piden algunos nombres<br>
 
Y la misma, construccion piden algunos nombres<br>
numerales; ''v.g.'' '''atugue''', '''atacaguene''', '''mica'''<br>
+
numerales; {{lat|v.g.}} '''atugue''', '''atacaguene''', '''mica'''<br>
 
'''cuhupqua, ubnchica''', etc.<br>
 
'''cuhupqua, ubnchica''', etc.<br>
  
Línea 40: Línea 40:
  
 
Hacense los nombres positivos superlativos aŋa<nowiki>=</nowiki><br>
 
Hacense los nombres positivos superlativos aŋa<nowiki>=</nowiki><br>
diendoles àl fin la particula '''in''' ''v.g.''<br>
+
diendoles àl fin la particula '''in''' {{lat|v.g.}}<br>
 
|
 
|
 
}}
 
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 05:52 31 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 13r

fol 12v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 13v

Trascripción

13.



id est, plena floribus.

De los nombres finitivos

Son los que descienden de participios de
verbos finitivos, y admiten los pronombres cha
y ma, y son los siguientes.
Chiptu chitupqua   cosa caliente
        hichupqua   cosa fría
        sotupqua    cosa pequeŋa
        iotupqua    cosa mojada
guespqua y cuhupcua[1] quando significan
cosa semejante; así se dice zeguesugue
zecuhugue es como yo.
  Los sobredichos nombres y los participios de
los verbos finitivos se parten quitando à estos
la particula ca, y à aquellos la particula
pqua, y poniendo en su lugar àl verbo subs=
tantivo; v.g. chachitugué, ò el verbo aguene,
ò el verbo agasqua con una c antes de ellos,
que es su construccion ordinaria; v.g.
io tucaguene, hichucagasqua.
Y la misma, construccion piden algunos nombres
numerales; v.g. atugue, atacaguene, mica
cuhupqua, ubnchica, etc.

De los superlativos

Hacense los nombres positivos superlativos aŋa=
diendoles àl fin la particula in v.g.



fol 12v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 13v

Referencias

  1. La "h" se sobre escribió en una "d".