Línea 20: | Línea 20: | ||
Dexó de ser. ''Iam non extat''<ref>Tr. ''Que ya no existe''.</ref>. = '''Agueza caga'''.<br> | Dexó de ser. ''Iam non extat''<ref>Tr. ''Que ya no existe''.</ref>. = '''Agueza caga'''.<br> | ||
− | Dexar algo, ''relinquere''<ref>Tr. ''Abandonar''.</ref> = ''' | + | Dexar algo, ''relinquere''<ref>Tr. ''Abandonar''.</ref> = '''ipquaquebtasqua'''.<br> |
− | Descender p.<sup>r</sup> | + | Descender p.<sup>r</sup> linage de alguno = '''Ys chavi zaguy'''. ''l''. '''ys'''-<br> |
'''muys quynque zeguene'''. ''l''. '''ysachihiza achubaque'''<br> | '''muys quynque zeguene'''. ''l''. '''ysachihiza achubaque'''<br> | ||
'''Zeguene'''.<br> | '''Zeguene'''.<br> | ||
Línea 45: | Línea 45: | ||
Disgustado estar = '''Zepquyquy za muy hyzynsuca'''.<br> | Disgustado estar = '''Zepquyquy za muy hyzynsuca'''.<br> | ||
− | Disimular<ref> | + | Disimular<ref>Aparece sin equivalente en muisca.</ref>. |
}} | }} |
Revisión actual del 13:01 8 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 32r
fol 31v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 32v |
Trascripción |
32
Deuda = Chubia. Deudor = Achubiagué. hombre q.e debe mucho = chubiaquyn. Dexalle ā alguno alguna Hacienda = ipquabé aguaca Dexar de hacer, ō decir = Zebquyza caga zegu za caga. Dexó de ser. Iam non extat[1] . = Agueza caga. Dexar algo, relinquere[2] = ipquaquebtasqua. Descender p.r linage de alguno = Ys chavi zaguy. l. ys- De todo corazon = Zepuyquynuca. Dia = sua. Dibujar = Aiequyn bgyusuca. Dibujo = Aiequyn agyuca. Diente = Xica. Diez = vbchihica. El q.e está deceno = Amubchicunzona. Disfrazarse = Yquy Zimẏnzuca. imp.o yquy aimisu. Disfrazar ā otra cosa, activo correlativo del pasado = Disgustado estar = Zepquyquy za muy hyzynsuca. |
fol 31v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 32v |