De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 17: Línea 17:
 
hostia consagrada que alza--------------<br>  
 
hostia consagrada que alza--------------<br>  
 
el Padre, quando dice Misa--------------<br>  
 
el Padre, quando dice Misa--------------<br>  
Digo q<sup>e</sup>. es verdad todo lo q<sup>e</sup>.-----<br>  
+
Digo q<sup>e</sup>. es verdad todo lo q<sup>e</sup>.---------<br>  
dice Dios, y todo lo q<sup>e</sup>. enseña---<br>  
+
dice Dios, y todo lo q<sup>e</sup>. enseña-------<br>  
 
La S<sup>ta</sup>. Yglesia Catholica----<br>  
 
La S<sup>ta</sup>. Yglesia Catholica----<br>  
Romana<br>  
+
Romana----------------------------------<br>  
 
<center>Amen Jesus</center><br>  
 
<center>Amen Jesus</center><br>  
 
_______________________________
 
_______________________________
Línea 51: Línea 51:
 
estas Misiones nrās, lo uno por ser los Motilones mui<br>
 
estas Misiones nrās, lo uno por ser los Motilones mui<br>
 
nuevos en saber las voces de nrō Ydioma,y lo otro, por<br>
 
nuevos en saber las voces de nrō Ydioma,y lo otro, por<br>
que los Yndios de Perij{a q<sup>e</sup>. son de otros idiomas, todos son<br>
+
que los Yndios de Perijá q<sup>e</sup>. son de otros idiomas, todos son<br>
 
Jovenes, nacidos, y criados, è nistruidos en español, olvi-<br>
 
Jovenes, nacidos, y criados, è nistruidos en español, olvi-<br>
 
dados de la lengua de sus Padres = Dios qūe asem. felices,<br>
 
dados de la lengua de sus Padres = Dios qūe asem. felices,<br>

Revisión del 15:13 26 feb 2012

Manuscrito 2925 BPRM/fol 14r

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Trascripción

Que resucitó luego----------------------
y el mismo se subió al cielo.-----------
Digo que es verdad----------------------
que Jasuchristo ha de venir otra--------
vez en acabandose el mun----------------
do, à botar à los malos al in-----------
fierno, y llevar al cielo à los buenos.-
Digo que es verdad----------------------
Que Jesu-Christo está en la-------------
hostia consagrada que alza--------------
el Padre, quando dice Misa--------------
Digo qe. es verdad todo lo qe.---------
dice Dios, y todo lo qe. enseña-------
La Sta. Yglesia Catholica----
Romana----------------------------------

Amen Jesus

_______________________________


Tarinsino tepnacar-
Oroquia nombe ocapoc-
Aguanesca asiars charomampte cana
Jesu-Christo mactaze oiato, po-
comno conto infierno ia zain
issambe; crecenonto isaro
issambe ocaiena-
Aguenesco asiars charomampte cana-
Jesu-Christo scanaba hostia con-
sagraria Patre zsanombina quocra
Misa comsata.
Aguenesca, asiazs charomampte
cana, treba Atianto scanena-
boor, trebar suan bambinaboor
Santa Yglesia Catca Romana-

Copia de carta conqe. el prefecto, ó Presidte. del Hospicio de
Capuchinos remitió los antecedentes. papeles à Dn. Franco.de
Larrumbide vecino de Maracaibo, por cuia mano se so-
licitaron = Sr. Dn. de Larrumbe-
Mui Señor mio= Remito àssm su encargo de los idio-
mas de los Yndios, y siento mucho el qe. no vaya cum-
plidamente; lo qe no me ha sido posible conseguir en
estas Misiones nrās, lo uno por ser los Motilones mui
nuevos en saber las voces de nrō Ydioma,y lo otro, por
que los Yndios de Perijá qe. son de otros idiomas, todos son
Jovenes, nacidos, y criados, è nistruidos en español, olvi-
dados de la lengua de sus Padres = Dios qūe asem. felices,
y m. a. de este Su hospo. (de Maracaibo) Quien es affmo. apasdo.
Servor. y devoto Capellan = Fr. Franco. Xavr. de Alfaro Capuchino
______________________________________________________________________________________
Copiose en Mariquita á 24 de Julio del 1788.
_______________________________________________

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Referencias