De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por '{{trascripcion 2929 |seccion = |anterior = fol 1v |siguiente = fol 2v |foto = |texto = }}')
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
{{column|
  
 +
'''Iase'''<nowiki>=</nowiki> el nombre.<br>
 +
'''Quiqueiase'''<nowiki>=</nowiki> el apellido.<br>
 +
'''Iaceñi'''<nowiki>=</nowiki> el q.<sup>e</sup> tiene nombre.<br>
 +
'''Tiotem'''<nowiki>=</nowiki> apartarse por diferentes caminos o partes.<br>
 +
'''Oritechi'''<nowiki>=</nowiki> cosa de diferentes partes, ó tierras.<br>
 +
'''L?ios'''<nowiki>=</nowiki>orinar.<br>
 +
'''Iti'''<nowiki>=</nowiki> estar vivo, ó morir.<br>
 +
'''Anqui'''<nowiki>=</nowiki> yo.<br>
 +
'''Inqui'''<nowiki>=</nowiki> tu.<br>
 +
'''Quinã'''<nowiki>=</nowiki> aquel.<br>
 +
'''Cuecueios'''<nowiki>=</nowiki> nosotros.<br>
 +
'''Icueios'''<nowiki>=</nowiki> vosotros.<br>
 +
''' Quinaqueios'''<nowiki>=</nowiki> aquellos.<br>
 +
'''Ocue'''<nowiki>=</nowiki> dice la muger p.<sup>a</sup> decir<nowiki>=</nowiki> Yo.<br>
 +
'''Ócue'''<nowiki>=</nowiki> el llano.<br>
 +
'''Aquê'''<nowiki>=</nowiki> la escalera.<br>
 +
'''Oz'''<nowiki>=</nowiki> labrar el carpintero, y quemar.<br>
 +
'''Caz'''<nowiki>=</nowiki> coser conj ahuja.<br>
 +
'''Peum'''<nowiki>=</nowiki> bañarse.<br>
 +
|
 +
'''ati'''<nowiki>=</nowiki> la ropa. <br>
 +
'''Atitetia'''<nowiki>=</nowiki> para la lavar.<br>
 +
'''tapiateetia'''<nowiki>=</nowiki> para tapiar.<br>
 +
'''Snue'''<nowiki>=</nowiki> la hambre.<br>
 +
'''Ho'''- pronunciado gangosam.<sup>te</sup><nowiki>=</nowiki> comer, y tambien<nowiki>=</nowiki>si; afirmando. <br>
 +
'''Ota'''<nowiki>=</nowiki> llenar.<br>
 +
'''Hincqui'''<nowiki>=</nowiki> crudo.<br>
 +
'''iz'''<nowiki>=</nowiki> cosa madura.<br>
 +
'''izâ'''<nowiki>=</nowiki> la muger q.<sup>e</sup> está con el menstruo.<br>
 +
'''Pesque'''<nowiki>=</nowiki>hurtar.<br>
 +
'''Zẽ'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br>
 +
'''Cose'''<nowiki>=</nowiki> quitar rapiñando.<br>                             
 +
'''Quique tomme'''<nowiki>=</nowiki> la tierra cenicienta, ó polvosa.<br>
 +
'''Calovi'''<nowiki>=</nowiki> el monton.<br>
 +
'''Undi'''<nowiki>=</nowiki> seco. <br>
 +
'''Oj?huec'''<nowiki>=</nowiki> mevoi. <br>
 +
'''Io'''<nowiki>=</nowiki> Venir, y el agua.<br>
 +
'''One'''<nowiki>=</nowiki> llorar.<br>
 +
'''Meto'''<nowiki>=</nowiki> no quiero.<br>
 +
'''A?ueha'''<nowiki>=</nowiki> no hay.<br>
 +
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 23:21 14 abr 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 2r

fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Trascripción


Iase= el nombre.
Quiqueiase= el apellido.
Iaceñi= el q.e tiene nombre.
Tiotem= apartarse por diferentes caminos o partes.
Oritechi= cosa de diferentes partes, ó tierras.
L?ios=orinar.
Iti= estar vivo, ó morir.
Anqui= yo.
Inqui= tu.
Quinã= aquel.
Cuecueios= nosotros.
Icueios= vosotros.
Quinaqueios= aquellos.
Ocue= dice la muger p.a decir= Yo.
Ócue= el llano.
Aquê= la escalera.
Oz= labrar el carpintero, y quemar.
Caz= coser conj ahuja.
Peum= bañarse.

ati= la ropa.
Atitetia= para la lavar.
tapiateetia= para tapiar.
Snue= la hambre.
Ho- pronunciado gangosam.te= comer, y tambien=si; afirmando.
Ota= llenar.
Hincqui= crudo.
iz= cosa madura.
izâ= la muger q.e está con el menstruo.
Pesque=hurtar.
Zẽ= lo mismo.
Cose= quitar rapiñando.
Quique tomme= la tierra cenicienta, ó polvosa.
Calovi= el monton.
Undi= seco.
Oj?huec= mevoi.
Io= Venir, y el agua.
One= llorar.
Meto= no quiero.
A?ueha= no hay.

fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Referencias