Línea 11: | Línea 11: | ||
'''Yoc'''<nowiki>=</nowiki> el monte.<br> | '''Yoc'''<nowiki>=</nowiki> el monte.<br> | ||
'''Quiz'''<nowiki>=</nowiki> la quebrada.<br> | '''Quiz'''<nowiki>=</nowiki> la quebrada.<br> | ||
− | '''Achaguei nos pajaza'''<nowiki>=</nowiki> | + | '''Achaguei nos pajaza'''<nowiki>=</nowiki> muchisi[-]<br> |
− | '''Achaguei nos ioja'''<nowiki>=</nowiki> mucho | + | mo aguazero cae, ó muchisimo<ref>Íbid</ref><br> |
− | '''Achaguei nos opa'''<nowiki>=</nowiki> mucho está lloviendo.<br> | + | llueve.<br> |
− | '''Dócolguet'''<nowiki>=</nowiki> las | + | '''Achaguei nos ioja'''<nowiki>=</nowiki> mucho agua[-]<br> |
− | '''Finẽs'''<nowiki>=</nowiki> el | + | zero viene.<br> |
− | ''' | + | '''Achaguei nos opa'''<nowiki>=</nowiki> mucho está<br> |
− | ''' | + | lloviendo.<br> |
+ | '''Dócolguet'''<nowiki>=</nowiki> las pares. lo mis[-]<br> | ||
+ | mo yapatñi.<br> | ||
+ | '''Finẽs'''<nowiki>=</nowiki> el ollin.<br> | ||
+ | '''Findiñdi'''<nowiki>=</nowiki> las olas.<br> | ||
+ | '''Qõ'''<nowiki>=</nowiki> con las narices pronuncia[-]<br> | ||
+ | do dice el<nowiki>=</nowiki> el achiote.<br> | ||
'''Papgueze'''<nowiki>=</nowiki> el azafran.<br> | '''Papgueze'''<nowiki>=</nowiki> el azafran.<br> | ||
− | '''Zons'''<nowiki>=</nowiki> la | + | '''Zons'''<nowiki>=</nowiki> la espina.<br> |
'''Zuns'''<nowiki>=</nowiki> la rana.<br> | '''Zuns'''<nowiki>=</nowiki> la rana.<br> | ||
'''Alahuechi'''<nowiki>=</nowiki> la lagartija.<br> | '''Alahuechi'''<nowiki>=</nowiki> la lagartija.<br> | ||
'''Zune'''<nowiki>=</nowiki> la señal de la herida.<br> | '''Zune'''<nowiki>=</nowiki> la señal de la herida.<br> | ||
| | | | ||
− | '''Az'''<nowiki>=</nowiki> el | + | '''Az'''<nowiki>=</nowiki> el carate<br> |
− | ''' | + | '''cacueguet'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br> |
− | '''Az'''<nowiki>=</nowiki> | + | '''Az'''<nowiki>=</nowiki> pues asi es.<br> |
− | '''iquiat'''<nowiki>=</nowiki> Ahi | + | '''iquiat'''<nowiki>=</nowiki> Ahi donde tu estás.<br> |
− | '''Ayot'''<nowiki>=</nowiki> aqui donde yo | + | '''Ayot'''<nowiki>=</nowiki> aqui donde yo estoy.<br> |
'''Quiñat'''<nowiki>=</nowiki> adonde aquel está.<br> | '''Quiñat'''<nowiki>=</nowiki> adonde aquel está.<br> | ||
− | ''' Igimet'''<nowiki>=</nowiki> no | + | ''' Igimet'''<nowiki>=</nowiki> no conozco.<br> |
'''isquiamet'''<nowiki>=</nowiki> no sé.<br> | '''isquiamet'''<nowiki>=</nowiki> no sé.<br> | ||
'''Manch'''<nowiki>=</nowiki> quando.<br> | '''Manch'''<nowiki>=</nowiki> quando.<br> | ||
Línea 36: | Línea 42: | ||
'''Quiahuei'''<nowiki>=</nowiki> en tiempos pasados.<br> | '''Quiahuei'''<nowiki>=</nowiki> en tiempos pasados.<br> | ||
'''Patel'''<nowiki>=</nowiki> el sacerdote.<br> | '''Patel'''<nowiki>=</nowiki> el sacerdote.<br> | ||
− | ''' | + | '''Ticue'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br> |
'''Meteng'''<nowiki>=</nowiki> mirad. <br> | '''Meteng'''<nowiki>=</nowiki> mirad. <br> | ||
'''Meghuse'''<nowiki>=</nowiki> oid.<br> | '''Meghuse'''<nowiki>=</nowiki> oid.<br> |
Revisión del 00:33 15 abr 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 2v
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 3r |
Trascripción | |||
|
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 3r |
Referencias
- ↑ Íbid