De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 11: Línea 11:
 
'''Quigueiase''' <nowiki>=</nowiki> el apellido.<br>
 
'''Quigueiase''' <nowiki>=</nowiki> el apellido.<br>
 
'''Iaceñi''' <nowiki>=</nowiki> el que tiene nombre.<br>
 
'''Iaceñi''' <nowiki>=</nowiki> el que tiene nombre.<br>
'''Tiotem''' <nowiki>=</nowiki> apartarse p<sup>r</sup> diferen-<br>
+
'''Tioten''' <nowiki>=</nowiki> apartarse p<sup>l</sup> diferen-<br>
tes caminos ó partes.<br>
+
tes caminos, ó partes.<br>
 
'''Ovitechi''' <nowiki>=</nowiki> cosa de diferentes par-<br>
 
'''Ovitechi''' <nowiki>=</nowiki> cosa de diferentes par-<br>
 
tes, ó tierras.<br>
 
tes, ó tierras.<br>
Línea 19: Línea 19:
 
'''Anqui''' <nowiki>=</nowiki> yo.<br>
 
'''Anqui''' <nowiki>=</nowiki> yo.<br>
 
'''Ynqui''' <nowiki>=</nowiki> tu.<br>
 
'''Ynqui''' <nowiki>=</nowiki> tu.<br>
'''Quinã''' <nowiki>=</nowiki> aquel.<br>
+
'''Quinâ''' <nowiki>=</nowiki> aquel.<br>
 
'''Cuecueios''' <nowiki>=</nowiki> nosotros.<br>
 
'''Cuecueios''' <nowiki>=</nowiki> nosotros.<br>
 
'''Icueixs''' <nowiki>=</nowiki> vosotros.<br>
 
'''Icueixs''' <nowiki>=</nowiki> vosotros.<br>
'''Quinagueixs''' <nowiki>=</nowiki> aquellos.<br>
+
'''Quinogueixs''' <nowiki>=</nowiki> aquellos.<br>
 
'''Ocue''' dice la muger p.<sup>a</sup> decir <nowiki>=</nowiki> Yo.<br>
 
'''Ocue''' dice la muger p.<sup>a</sup> decir <nowiki>=</nowiki> Yo.<br>
'''Ócue''' <nowiki>=</nowiki> el llano.<br>
+
'''Ôcue''' <nowiki>=</nowiki> el llano.<br>
'''Aquê''' <nowiki>=</nowiki> la escalera.<br>
+
'''Aguê''' <nowiki>=</nowiki> la escalera.<br>
 
'''Oz''' <nowiki>=</nowiki> labrar el carpintero,<br>
 
'''Oz''' <nowiki>=</nowiki> labrar el carpintero,<br>
 
y quemar.<br>
 
y quemar.<br>
Línea 38: Línea 38:
 
comer, y tambi.<sup>n</sup> <nowiki>=</nowiki>si; afirmando.<br>
 
comer, y tambi.<sup>n</sup> <nowiki>=</nowiki>si; afirmando.<br>
 
'''Ota'''<nowiki>=</nowiki> llenar.<br>
 
'''Ota'''<nowiki>=</nowiki> llenar.<br>
'''Hincqui''' <nowiki>=</nowiki> crudo.<br>
+
'''Hinequi''' <nowiki>=</nowiki> crudo.<br>
 
'''iz''' <nowiki>=</nowiki> cosa madura.<br>
 
'''iz''' <nowiki>=</nowiki> cosa madura.<br>
 
'''izâ''' <nowiki>=</nowiki> la muger q.<sup>do</sup> está con el menʃtruo.<br>
 
'''izâ''' <nowiki>=</nowiki> la muger q.<sup>do</sup> está con el menʃtruo.<br>
 
'''Pesque''' <nowiki>=</nowiki>hurtar.<br>
 
'''Pesque''' <nowiki>=</nowiki>hurtar.<br>
'''Zẽ''' <nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br>
+
'''''' <nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br>
 
'''Cose'''<nowiki>=</nowiki> quitar rapiñando.<br>
 
'''Cose'''<nowiki>=</nowiki> quitar rapiñando.<br>
'''Quique tomme''' <nowiki>=</nowiki> la tierra ceni-<br>
+
'''Quigue tomme''' <nowiki>=</nowiki> la tierra ceni-<br>
 
cienta, ó polvora.<br>
 
cienta, ó polvora.<br>
 
'''Calovi''' <nowiki>=</nowiki> el monton.<br>
 
'''Calovi''' <nowiki>=</nowiki> el monton.<br>
Línea 50: Línea 50:
 
'''Oʃhuec''' <nowiki>=</nowiki> me voi. <br>
 
'''Oʃhuec''' <nowiki>=</nowiki> me voi. <br>
 
'''Io''' <nowiki>=</nowiki> Venir, y el agua.<br>
 
'''Io''' <nowiki>=</nowiki> Venir, y el agua.<br>
'''One''' <nowiki>=</nowiki> llorar.<br>
+
'''one''' <nowiki>=</nowiki> llorar.<br>
'''Meto''' <nowiki>=</nowiki> no quiero.<br>
+
'''meto''' <nowiki>=</nowiki> no quiero.<br>
 
'''Meha''' <nowiki>=</nowiki> no hay.<br>
 
'''Meha''' <nowiki>=</nowiki> no hay.<br>
 
}}
 
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 18:50 15 sep 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 2r

fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Trascripción

2

Íase = el nombre.
Quigueiase = el apellido.
Iaceñi = el que tiene nombre.
Tioten = apartarse pl diferen-
tes caminos, ó partes.
Ovitechi = cosa de diferentes par-
tes, ó tierras.
Isos =orinar.
Iti = estar vivo, ó morir.
Anqui = yo.
Ynqui = tu.
Quinâ = aquel.
Cuecueios = nosotros.
Icueixs = vosotros.
Quinogueixs = aquellos.
Ocue dice la muger p.a decir = Yo.
Ôcue = el llano.
Aguê = la escalera.
Oz = labrar el carpintero,
y quemar.
Caz = coser con ahuja.
Peum = bañarse.

ati = la ropa.
Atitetia = para la lavar.
tapiateetia = para tapiar.
Gnue = la hambre.
Ho- pronunciado gangosam.te
comer, y tambi.n =si; afirmando.
Ota= llenar.
Hinequi = crudo.
iz = cosa madura.
izâ = la muger q.do está con el menʃtruo.
Pesque =hurtar.
= lo mismo.
Cose= quitar rapiñando.
Quigue tomme = la tierra ceni-
cienta, ó polvora.
Calovi = el monton.
Undi = seco.
Oʃhuec = me voi.
Io = Venir, y el agua.
one = llorar.
meto = no quiero.
Meha = no hay.

fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Referencias