Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | abrasar, exprimir con las manos, y torcer la ropa. | + | abrasar, exprimir con las manos, y torcer la ropa. Nu-<br> |
− | + | tuayua = embijarse. Nutuayu= espetar. Nuucau = cabar, <br> | |
− | + | punzar ó picar. Mojuteda canayija = innumerable infi-<br> | |
− | + | nito. Quesinayyuni = nacer el arbol, y arraigar. Ribabai-<br> | |
− | la casa, desbarrancarse. Ribadauba = caerse un palo. Ricacanao = | + | ta camanica = se quiere huir. Ribadayua = podrirse, caer-<br> |
− | romperse la ropa, cacarear. | + | se la casa, desbarrancarse. Ribadauba = caerse un palo. <br> |
− | + | Ricacanao = romperse la ropa, cacarear. <br> | |
− | medio muerto. | + | Rigichu = su nerbio, su vena, su pulso. Rigicunami = su <br> |
− | + | pecado, y carne destrozada. Rijucau = consumirse la ve-<br> | |
− | Vna puya = | + | la, dar fin, disminuirse, faltar. Rína = su carne. Ri-<br> |
− | + | nā = su Bazo. Risígí = su cola, su nalga. Ruedanimiu, <br> | |
− | Vn hombre = | + | racabica chaucu = le dejó medio muerto. Ybaresi = <br> |
− | tigre = | + | vestido, lomo. |
− | Ababaí | + | <center><h4>Modos de decir uno .</h4></center> |
− | Ababaí | + | Vna puya = Abâju puya. Vna luna = Abacoa Querri. <br> |
− | + | Vna piña = Abanai nanana. Vn tercio = Abagía ter-<br> | |
+ | cio. Vn hacha = Ababaí chusí. Vn hombre = Abaí gua-<br> | ||
+ | necataberrí. Vn Platano = Ababa pratuna. Vn tigre = <br> | ||
+ | Abanaí chabí. Vn pueblo = Abajucu chacaresí. Vna <br> | ||
+ | pulga = Ababaí cabenirrí. Vna lanza = Ababaí cha-<br> | ||
+ | bina. Vna cucaracha = Ababaí baderría. Vna ca-<br> | ||
+ | miseta = Abagirra camiseta, et sic de vestibus. Vna <br> | ||
+ | fresada = Abagirra fresada. | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 00:01 13 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 21v
fol 21r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | |
Trascripción |
abrasar, exprimir con las manos, y torcer la ropa. Nu- Modos de decir uno .Vna puya = Abâju puya. Vna luna = Abacoa Querri. |
fol 21r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | |