De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
Doblar, dar doblado .
+
{{column|
Doblarse ó inclinarse .
+
Doblar, dar doblado <br>
Doblegar .
+
Doblarse ó inclinarse <br>
Docto • • .. • '" .
+
Doblegar <br>
Dolencia .
+
Docto <br>
Dolerse .
+
Dolencia <br>
Dolerse, quexarse .
+
Dolerse <br>
Dolo .
+
Dolerse, quexarse <br>
Doloso .
+
Dolo <br>
Dolor .
+
Doloso <br>
De Dolor de muelas .
+
Dolor <br>
Dolorido , .
+
De Dolor de muelas <br>
Domar .
+
Dolorido <br>
Domado .
+
Domar <br>
Domestico .
+
Domado <br>
Domestico, manso .
+
Domestico <br>
Dominar, ser dueño del Reyno ..
+
Domestico, manso <br>
Don , ' .
+
Dominar, ser dueño del Reyno <br>
Donaire ; .
+
Don <br>
Donoso .
+
Donaire <br>
Doncella .
+
Donoso <br>
Dónde .
+
Doncella <br>
Donde estamos rezando .
+
Dónde <br>
Donde dormimos.. . .
+
Donde estamos rezando <br>
Donde comimos .
+
Donde dormimos<br>
De donde á donde .
+
Donde comimos <br>
Donde está Dios .
+
De donde á donde <br>
Dormir .
+
Donde está Dios <br>
Dormitar .
+
Dormir <br>
Dormilon .
+
Dormitar <br>
Dormirse, tener sueño .
+
Dormilon <br>
Dormitorio .
+
Dormirse, tener sueño <br>
Dormidera .
+
Dormitorio <br>
Dos .
+
Dormidera <br>
 
+
Dos <br>
Nuayu rítare.  
+
|
Nutagíuba.  
+
Nuayu rítare. <br>
Nutugedau.  
+
Nutagíuba. <br>
Quebacayí.  
+
Nutugedau. <br>
Caíbícay.  
+
Quebacayí. <br>
Clbíu nuríu.  
+
Caíbícay. <br>
Nuchabagua.  
+
Clbíu nuríu. <br>
A = Charijuedacacayí.  
+
Nuchabagua. <br>
Caucharíjuedacacayí.  
+
A : Charijuedacacayí. <br>
Cabícaí. Dolor de mis culpas = Nu-  
+
Caucharíjuedacacayí. <br>
gícunamí caicha.  
+
Cabícaí. Dolor de mis culpas : Nu- <br>
Nuecaícha.  
+
gícunamí caicha. <br>
Caíbíbataí.  
+
Nuecaícha. <br>
N umananíquedau.  
+
Caíbíbataí. <br>
Camananíca.  
+
N umananíquedau. <br>
Numacaberrí.  
+
Camananíca. <br>
Canecatayí.  
+
Numacaberrí. <br>
Reyno mínarí vyuna.  
+
Canecatayí. <br>
Yacasí, Junanícayí.  
+
Reyno mínarí vyuna. <br>
Cunurícaí.  
+
Yacasí, Junanícayí. <br>
Saícatayí.  
+
Cunurícaí. <br>
Marrícucaisa.  
+
Saícatayí. <br>
Tane. Azia donde vas = Chare gía-  
+
Marrícucaisa. <br>
baní = Charetacasíjlaba.  
+
Tane. Azia donde vas : Chare gía- <br>
Guasíacarra, guasíacatare.  
+
baní : Charetacasíjlaba. <br>
Guamacatamí.  
+
Guasíacarra, guasíacatare. <br>
Guayacatamí.  
+
Guamacatamí. <br>
Charetaca.  
+
Guayacatamí. <br>
Taríaní Dios.  
+
Charetaca. <br>
Numayu.  
+
Taríaní Dios. <br>
Numatau. Voime á dormir == NlW-
+
Numayu. <br>
yuanumacagí.  
+
Numatau. Voime á dormir <br>
Cadajoníyí, Cadajonícay.  
+
yuanumacagí. <br>
Cadajoníuna.  
+
Cadajoníyí, Cadajonícay. <br>
Macarrusí.  
+
Cadajoníuna. <br>
Macanasí.  
+
Macarrusí. <br>
Juchamata. Si son hombres = Juchamana. Si palos, Si casas = Juchamay. Si masorcas = Juchama-  
+
Macanasí. <br>
nay. Si Rios = Juchamaba, Si  
+
Juchamata. Si son hombres : Juchamana. Si palos, Si casas : Juchamay. Si masorcas : Juchama- <br>
sartas = Juchamacoa. Si venados = Juchamaícu. Si ojos = Ju-  
+
nay. Si Rios : Juchamaba, Si <br>
chamatuísí. Si veces = Iuchamai-  
+
sartas : Juchamacoa. Si venados : Juchamaícu. Si ojos : Ju- <br>
chana. Si años ó lunas = Jucha-  
+
chamatuísí. Si veces : Iuchamai- <br>
macoa. Si dias = Juchamaí. Si  
+
chana. Si años ó lunas : Jucha- <br>
 
+
macoa. Si dias : Juchamaí. Si <br>
 +
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 22:05 27 abr 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 29r

fol 28v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 29v

Trascripción

Doblar, dar doblado
Doblarse ó inclinarse
Doblegar
Docto
Dolencia
Dolerse
Dolerse, quexarse
Dolo
Doloso
Dolor
De Dolor de muelas
Dolorido
Domar
Domado
Domestico
Domestico, manso
Dominar, ser dueño del Reyno
Don
Donaire
Donoso
Doncella
Dónde
Donde estamos rezando
Donde dormimos
Donde comimos
De donde á donde
Donde está Dios
Dormir
Dormitar
Dormilon
Dormirse, tener sueño
Dormitorio
Dormidera
Dos

Nuayu rítare.
Nutagíuba.
Nutugedau.
Quebacayí.
Caíbícay.
Clbíu nuríu.
Nuchabagua.
A : Charijuedacacayí.
Caucharíjuedacacayí.
Cabícaí. Dolor de mis culpas : Nu-
gícunamí caicha.
Nuecaícha.
Caíbíbataí.
N umananíquedau.
Camananíca.
Numacaberrí.
Canecatayí.
Reyno mínarí vyuna.
Yacasí, Junanícayí.
Cunurícaí.
Saícatayí.
Marrícucaisa.
Tane. Azia donde vas : Chare gía-
baní : Charetacasíjlaba.
Guasíacarra, guasíacatare.
Guamacatamí.
Guayacatamí.
Charetaca.
Taríaní Dios.
Numayu.
Numatau. Voime á dormir
yuanumacagí.
Cadajoníyí, Cadajonícay.
Cadajoníuna.
Macarrusí.
Macanasí.
Juchamata. Si son hombres : Juchamana. Si palos, Si casas : Juchamay. Si masorcas : Juchama-
nay. Si Rios : Juchamaba, Si
sartas : Juchamacoa. Si venados : Juchamaícu. Si ojos : Ju-
chamatuísí. Si veces : Iuchamai-
chana. Si años ó lunas : Jucha-
macoa. Si dias : Juchamaí. Si

fol 28v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 29v

Referencias