Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|7.}} | ||
+ | |||
hai. sino dirase así: '''bgyis yn ami'''. tiré y di en<br> | hai. sino dirase así: '''bgyis yn ami'''. tiré y di en<br> | ||
el blanco.<br> | el blanco.<br> | ||
Línea 17: | Línea 19: | ||
Azotea, exercicio de azotarse, '''guity'''.<br> | Azotea, exercicio de azotarse, '''guity'''.<br> | ||
Azote de quero. '''ioque'''.<br> | Azote de quero. '''ioque'''.<br> | ||
− | Azul. '''achysquyn mague'''. l. '''chysquyco'''.<br> | + | Azul. '''achysquyn mague'''.''l''. '''chysquyco'''.<br> |
Azul hacerse. '''achysquynsuca'''.<br> | Azul hacerse. '''achysquynsuca'''.<br> | ||
Adelantarse. '''quyhyn inasqua'''. '''mehechachy''' ve<br> | Adelantarse. '''quyhyn inasqua'''. '''mehechachy''' ve<br> | ||
tu prim.<sup>o</sup> '''mehechachyua'''. ved vosotros prim.<sup>o</sup> im.<br> | tu prim.<sup>o</sup> '''mehechachyua'''. ved vosotros prim.<sup>o</sup> im.<br> | ||
perat.<sup>vo</sup> irregular.<br> | perat.<sup>vo</sup> irregular.<br> | ||
− | Adelante, | + | Adelante, idest, mas allá. '''ynaiâ'''.''l''. '''ynacaiâ'''.<br> |
− | Adelante es. '''ynaigue'''. l. '''ynacaigue'''.<br> | + | Adelante es. '''ynaigue'''.''l''. '''ynacaigue'''.<br> |
Adelante, mas alla dela casa de Pedro. Pedro '''guen'''<br> | Adelante, mas alla dela casa de Pedro. Pedro '''guen'''<br> | ||
− | '''aquegue'''. l. Pedro '''guen aigue'''<ref>En el M.158 '''guenac gûe'''.</ref>.<br> | + | '''aquegue'''.''l''. Pedro '''guen aigue'''<ref>En el M.158 '''guenac gûe'''.</ref>.<br> |
Adelante pasar. '''aizemisqua'''.<br> | Adelante pasar. '''aizemisqua'''.<br> | ||
Adelante está. '''Anacaigue azone'''. Y si es cosa, q<sup>e</sup><br> | Adelante está. '''Anacaigue azone'''. Y si es cosa, q<sup>e</sup><br> | ||
Línea 31: | Línea 33: | ||
'''ie''', el camino, que está aquí delante.<br> | '''ie''', el camino, que está aquí delante.<br> | ||
Adelante hacerse. esto es, mas allá. '''aque izas'''-<br> | Adelante hacerse. esto es, mas allá. '''aque izas'''-<br> | ||
− | '''gua'''. l. '''aque ityhysqua'''. l. '''aque zequysqua'''. este<br> | + | '''gua'''.''l''. '''aque ityhysqua'''.''l''. '''aque zequysqua'''. este<br> |
ultimo sirbe nomas que para quando está en<br> pie.<br> | ultimo sirbe nomas que para quando está en<br> pie.<br> | ||
− | Adelgazar. '''Sotuque bgasqua'''. | + | Adelgazar. '''Sotuque bgasqua'''. |
}} | }} |
Revisión del 16:03 16 sep 2010
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 6v
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 7v |
Trascripción |
7.
hai. sino dirase así: bgyis yn ami. tiré y di en |
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 7v |
Referencias
- ↑ En el M.158 guenac gûe.