De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2912 |seccion = |anterior = fol 3v |siguiente = fol 4v |foto = |texto = {{der|4}} {{column_2| '''Neama Kamimi'''.<br> '''Yazin Kagui'''.<br> '''Vnam kagaqui'''....')
 
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion 2912
+
{{trascripcion 2911
 
|seccion =
 
|seccion =
 
|anterior = fol 3v
 
|anterior = fol 3v
Línea 8: Línea 8:
 
{{column_2|
 
{{column_2|
  
'''Neama Kamimi'''.<br>
+
'''Neama Kamimi'''.........................<br>
'''Yazin Kagui'''.<br>
+
'''Yazin Kaqui'''..........................<br>
'''Vnam kagaqui'''.<br>
+
'''Vnam kagaqui'''.........................<br>
'''ninga yubi rica coaxa fix'''-<br>
+
'''ninga yubi rica coaxa fixzane<br>  
'''rane janora joazajuexa'''<br>
+
janora joaza juexa ringuanto ajaze'''......................<br>
'''ringuanto ajaze'''.<br>
+
'''Rayo anca rabinã fiqua'''................<br>
'''Rayo anca rabinafiqua'''<br>
+
'''rizanta fiqua  ricagua'''...............<br>
'''rizanta fiqua  ricagua'''.<br>
+
'''Nefaszaqua,ninga fiquaca'''...................................<br>
'''Nfaizaqua,ninga fiqua'''-<br>
+
'''Shunguaxe'''............................<br>
'''ca'''.<br>
+
'''Shoata'''...............................<br>
'''Shunguaxe'''<br>
+
'''Rúxuchihi'''............................<br>
'''Shoate'''<br>
+
'''Guachijiza andagu'''....................<br>
'''Rúxuchihi'''<br>
+
'''Quananquca jizi'''......................<br>
'''Guachijiza andagu'''<br>
+
'''Paxá fizi'''............................<br>
'''Quananquca jizi'''.<br>
+
'''Anduozo Kaquij?'''......................<br>
'''Paxa jizi'''.<br>
+
'''Naqua unszaquaqua chiyace'''..............................<br>
'''Anduozo Kaquij?'''<br>
+
'''Yza jazini'''?..........................<br>
'''Naqua unszaquaqua'''<br>
+
'''Chiya jaze'''...........................<br>
'''Chiyace'''.<br>
+
'''Vranquahe'''?...........................<br>
'''Yza jazini'''?<br>
+
'''Pajá, ó pagá'''.........................<br>
'''Chiya jaze'''.<br>
+
'''Andagu biguaza bacoxé'''................<br>
'''Vranquahe'''?<br>
+
 
'''Paja, o paga'''.<br>
 
'''Andagu biguaza bacoxe'''.<br>
 
 
|
 
|
 
Estoi alegre.<br>
 
Estoi alegre.<br>
 
Eres fea.<br>
 
Eres fea.<br>
 
Ya eres viejo.<br>
 
Ya eres viejo.<br>
Vengo a enseñaros la ley<br>
+
Vengo a enseñaros la ley
de Dios para que creais en el.<br>
+
de<br> Dios para que creais en el.<br>
 
No vengo a pediros, ni a qui-<br>
 
No vengo a pediros, ni a qui-<br>
 
taros; solo vengo a vivir con<br>
 
taros; solo vengo a vivir con<br>
 
vosotros, mirandoos como a<br>
 
vosotros, mirandoos como a<br>
 
hijos.<br>
 
hijos.<br>
No me dejeis, que yo no os<br>
+
No me dejeis, q.<sup>e</sup> yo no os he de dexar.<br>
he de dejar.<br>
 
 
Caldo.<br>
 
Caldo.<br>
Calla.<br>
+
Callá.<br>
Tengo frío<br>
+
Tengo frio<br>
 
Entra presto<br>
 
Entra presto<br>
Trae leña.<br>
+
Trahe leña.<br>
No hai leña<br>
+
No hay leña<br>
Teneis platano.<br>
+
Teneis platano?<br>
 
Quien me ha de cocinar?<br>
 
Quien me ha de cocinar?<br>
 
 
Para que?<br>
 
Para que?<br>
 
Para comer.<br>
 
Para comer.<br>
 
Si cocinará?<br>
 
Si cocinará?<br>
No tengo, o no hai.<br>
+
No tengo, ó nó hay.<br>
 
Haz presto chicha.<br>
 
Haz presto chicha.<br>
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 11:49 1 may 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 4r

fol 3v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 4v

Trascripción

4


Neama Kamimi.........................
Yazin Kaqui..........................
Vnam kagaqui.........................
ninga yubi rica coaxa fixzane
janora joaza juexa ringuanto ajaze......................
Rayo anca rabinã fiqua................
rizanta fiqua ricagua...............
Nefaszaqua,ninga fiquaca...................................
Shunguaxe............................
Shoata...............................
Rúxuchihi............................
Guachijiza andagu....................
Quananquca jizi......................
Paxá fizi............................
Anduozo Kaquij?......................
Naqua unszaquaqua chiyace..............................
Yza jazini?..........................
Chiya jaze...........................
Vranquahe?...........................
Pajá, ó pagá.........................
Andagu biguaza bacoxé................


Estoi alegre.
Eres fea.
Ya eres viejo.
Vengo a enseñaros la ley de
Dios para que creais en el.
No vengo a pediros, ni a qui-
taros; solo vengo a vivir con
vosotros, mirandoos como a
hijos.
No me dejeis, q.e yo no os he de dexar.
Caldo.
Callá.
Tengo frio
Entra presto
Trahe leña.
No hay leña
Teneis platano?
Quien me ha de cocinar?
Para que?
Para comer.
Si cocinará?
No tengo, ó nó hay.
Haz presto chicha.

fol 3v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 4v

Referencias