m (Texto reemplaza - '.''l''.' a '. ''l''.') |
|||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 4r | |anterior = fol 4r | ||
|siguiente = fol 5r | |siguiente = fol 5r | ||
− | |foto = | + | |foto = Voc 4v.jpg |
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 12:00 14 oct 2010
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 4v
fol 4r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 5r |
Trascripción |
l. abquysqua. l. agasqua. |
fol 4r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 5r |
Referencias
- ↑ En el 158 decillo
- ↑ En el 158 nuc.
- ↑ Esta entrada parece ser una adición posterior al vocabulario ya que, si bien parece la misma letra, el espacio entre ésta y las otras entradas es irregular. El color de la tinta es además más oscura.
- ↑ En el 158 acojer.
- ↑ En el 158 faboreçido.
- ↑ En el 158 acojióse.
- ↑ Esta palabra aparece sobre la línea entre la palabra española y la equivalencia en muisca.
- ↑ En el M.158 obac.
- ↑ La letra a está sobre la línea entre las plabras como e igual.
- ↑ En el M.158 emzac.
- ↑ En el M.158 ygual.
- ↑ En el M.158 abohoze.
- ↑ En el M.158 ahui chyca.
- ↑ Lo siguiente aparece en el M.158 y no en el 2922: Ahaichêa choc, buen consejo.