Línea 7: | Línea 7: | ||
61. A quien se lo dixiste? ~ '''Xieco vmuque'''?<br> | 61. A quien se lo dixiste? ~ '''Xieco vmuque'''?<br> | ||
− | 62. Has mentido en toda tu vida? ~ | + | 62. Has mentido en toda tu vida? ~ {{lat|id est}}, has di=<br> |
cho en toda tu vida alguna mentira? ~<br> | cho en toda tu vida alguna mentira? ~<br> | ||
'''muysquẏnxie chichcago manza zaguenua'''?<br> | '''muysquẏnxie chichcago manza zaguenua'''?<br> | ||
Línea 25: | Línea 25: | ||
'''vchas muyscabohoza minagozanen aguezinga'''<br> | '''vchas muyscabohoza minagozanen aguezinga'''<br> | ||
67. Por tanto pues que has mentido en toda tu<br> | 67. Por tanto pues que has mentido en toda tu<br> | ||
− | vida, | + | vida, {{lat|id est}}, dicho alguna mentira; di que<br> |
es verdad que si has mentido; ~ '''Ysnpquauca'''<br> | es verdad que si has mentido; ~ '''Ysnpquauca'''<br> | ||
− | '''muysquynxie ie''', | + | '''muysquynxie ie''', {{lat|vel}} '''cumchich cagona ansocan'''<br> |
'''guè ichchcagó vmganga'''.<br> | '''guè ichchcagó vmganga'''.<br> | ||
68. Ya ahora vamos por buen camino; ~<br> | 68. Ya ahora vamos por buen camino; ~<br> |
Revisión del 19:07 10 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 46v
fol 46r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 47r |
Trascripción |
61. A quien se lo dixiste? ~ Xieco vmuque? |
fol 46r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 47r |