De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{column|
 
{{column|
Hacer saber dc otro......<br>  
+
Hacer saber de otro......<br>  
 
Hacerse pedazos..... <br>
 
Hacerse pedazos..... <br>
 
Hacerse enfermo..... <br>  
 
Hacerse enfermo..... <br>  
 
Hacer del muerto..... <br>
 
Hacer del muerto..... <br>
Hacer claro <nowiki>=</nowiki> <br>  
+
Hacer claro <nowiki>=</nowiki> '''Chumídau erri,''' <br>  
 
Hacer la barba.....<br>
 
Hacer la barba.....<br>
 
Hazana ó hecho.....<br>
 
Hazana ó hecho.....<br>
Hacia donde vas? <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Hacia donde vas? <nowiki>=</nowiki> '''Charegíabaní'''? <br>
Hacia vajo <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Hacia vajo <nowiki>=</nowiki> '''Caírícure'''. <br>
Hacia fuera <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Hacia fuera <nowiki>=</nowiki> '''Banabare'''.  <br>
Hacia adelante <nowiki>=</nowiki><br>
+
Hacia adelante <nowiki>=</nowiki> '''Nunanírreba'''. <br>
 
Hacienda..... <br>
 
Hacienda..... <br>
 
Hacendado..... <br>
 
Hacendado..... <br>
Línea 27: Línea 27:
 
Hambriento..... <br>
 
Hambriento..... <br>
 
Haragan..... <br>
 
Haragan..... <br>
Harina .....<br>
+
Harina ..... '''Ynabesi'''.<br>
 
Harnero..... <br>
 
Harnero..... <br>
 
Hartar.....<br>
 
Hartar.....<br>
Hartarse ó satisfacerse de comer.....<br>
+
Hartarse ó satisfacerse de comer <nowiki>=</nowiki><br>
 
Harto..... <br>
 
Harto..... <br>
 
Hartura..... <br>
 
Hartura..... <br>
 
Hasta morir..... <br>
 
Hasta morir..... <br>
Hasta q.do <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Hasta q.<sup>do</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Chacarítaca.''' <br>
 
Hato..... <br>
 
Hato..... <br>
Hato, Rancho <nowiki>=</nowiki><br>
+
Hato, Rancho <nowiki>=</nowiki> '''Sichaíta'''. <br>
Hastio, dicen aborrecim. <nowiki>=</nowiki><br>
+
Hastío dicen aborrecim.<sup>to</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Chanícay'''.<br>
 +
<br>
 
Hebra de Hilo .....<br>
 
Hebra de Hilo .....<br>
 
Hechizar, dicen cocinarle..... <br>
 
Hechizar, dicen cocinarle..... <br>
Línea 45: Línea 46:
 
'''Numuedamauba''' <br>
 
'''Numuedamauba''' <br>
 
'''Numeda íbarro eba'''<br>
 
'''Numeda íbarro eba'''<br>
'''Chumídau erri, Chunídaugi.''' I Obscuro <nowiki>=</nowiki> '''Catabacauni'''. <br>
+
'''Chunídaugi.''' Obscuro <nowiki>=</nowiki> '''Catabacau<sup>(-ni</sup>'''. <br>
 
'''Nuírrau rísínuma'''.<br>  
 
'''Nuírrau rísínuma'''.<br>  
 
'''Medanícaisí'''. <br>
 
'''Medanícaisí'''. <br>
'''Charegíabaní'''? Hacia la Igl.a <nowiki>=</nowiki> '''Igl.a''' <br>
+
Hacia la Igl.<sup>a</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Igl.<sup>a</sup> '''itege'''<br>
'''itege'''<br>
+
Hacia atras <nowiki>=</nowiki> '''Riajumírreba'''. <br>
'''Caírícure'''. I Hacia atras <nowiki>=</nowiki> '''Riajumírreba'''. <br>
+
Hacia dentro <nowiki>=</nowiki> '''Irrícore'''. <br>
'''Banabare'''. Hacia dentro <nowiki>=</nowiki> '''Irrícore'''. <br>
+
Hacia arriba <nowiki>=</nowiki> '''Aquerre'''. &. <br>
'''Nunanírreba'''. Hacia arriba <nowiki>=</nowiki> '''Aqucrre'''. Etc. <br>
 
 
'''Guarrua'''. <br>
 
'''Guarrua'''. <br>
 
'''Cabarruanicayi'''. <br>
 
'''Cabarruanicayi'''. <br>
 
'''Nuyamanuyi, Numananedau,''' <br>
 
'''Nuyamanuyi, Numananedau,''' <br>
'''Cayamacacayí, Imananederrí.''' <br>
+
'''Cayamacacayí, Ymananederrí.''' <br>
'''Nuínu'''.¡ Encontrarle <nowiki>=</nowiki> '''Nujunítauní'''. <br>
+
'''Nuínu'''. Encontrarle <nowiki>=</nowiki> '''Nujunítauní'''. <br>
 
'''Edasí'''. Mia <nowiki>=</nowiki> '''Nueda'''. <br>
 
'''Edasí'''. Mia <nowiki>=</nowiki> '''Nueda'''. <br>
 
'''Ynaisí'''. Tenerla <nowiki>=</nowiki> '''Ynaísíuna''', <br>
 
'''Ynaisí'''. Tenerla <nowiki>=</nowiki> '''Ynaísíuna''', <br>
 
'''Ynaisísa'''. <br>
 
'''Ynaisísa'''. <br>
 
'''Ynuí caísa.''' <br>
 
'''Ynuí caísa.''' <br>
'''Inabesi'''. De mais <nowiki>=</nowiki> '''Cana inabe'''. <br>
+
De mais <nowiki>=</nowiki> '''Cana inabe'''. <br>
 
'''Sirrurí'''. <br>
 
'''Sirrurí'''. <br>
 
'''Nuatedau'''. <br>
 
'''Nuatedau'''. <br>
Línea 69: Línea 69:
 
'''Yatedacasiba'''. <br>
 
'''Yatedacasiba'''. <br>
 
'''Nubarínacare giasaíbena'''. <br>
 
'''Nubarínacare giasaíbena'''. <br>
Chacarítaca. I Hasta medio día <br>
+
Hasta medio día <nowiki>=</nowiki> '''Biyecoreju'''. <br>
'''Biyecoreju'''. <br>
 
 
'''Paca íchacare, Baca chacare.''' <br>
 
'''Paca íchacare, Baca chacare.''' <br>
'''Sichaíta'''. I Hato, envoltorio <nowiki>=</nowiki> '''Baginibasí'''. <br>
+
Hato, envoltorio <nowiki>=</nowiki> '''Baginibasí'''. <br>
'''Chanícay'''. Tenerlo á la comida <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Tenerlo à la comida <nowiki>=</nowiki> <br>
'''Nuchaniu guabaídasi'''. <br>
+
'''(Nuchaniu guabaídasi'''. <br>
 
'''Abacoa Dumasí.''' <br>
 
'''Abacoa Dumasí.''' <br>
 
'''Nuchanauní'''. <br>
 
'''Nuchanauní'''. <br>

Revisión del 21:53 2 jun 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 39v

fol 39r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 40r

Trascripción

Hacer saber de otro......
Hacerse pedazos.....
Hacerse enfermo.....
Hacer del muerto.....
Hacer claro = Chumídau erri,
Hacer la barba.....
Hazana ó hecho.....
Hacia donde vas? = Charegíabaní?
Hacia vajo = Caírícure.
Hacia fuera = Banabare.
Hacia adelante = Nunanírreba.
Hacienda.....
Hacendado.....
Halagar.....
Halagueño.....
Hallar.....
Hamaca.....
Hambre.....
Hambriento.....
Haragan.....
Harina ..... Ynabesi.
Harnero.....
Hartar.....
Hartarse ó satisfacerse de comer =
Harto.....
Hartura.....
Hasta morir.....
Hasta q.do = Chacarítaca.
Hato.....
Hato, Rancho = Sichaíta.
Hastío dicen aborrecim.to = Chanícay.

Hebra de Hilo .....
Hechizar, dicen cocinarle.....

Nuibau rínaba.
Nujubedauba
Numuedamauba
Numeda íbarro eba
Chunídaugi. Obscuro = Catabacau(-ni.
Nuírrau rísínuma.
Medanícaisí.
Hacia la Igl.a = Igl.a itege
Hacia atras = Riajumírreba.
Hacia dentro = Irrícore.
Hacia arriba = Aquerre. &.
Guarrua.
Cabarruanicayi.
Nuyamanuyi, Numananedau,
Cayamacacayí, Ymananederrí.
Nuínu. Encontrarle = Nujunítauní.
Edasí. Mia = Nueda.
Ynaisí. Tenerla = Ynaísíuna,
Ynaisísa.
Ynuí caísa.
De mais = Cana inabe.
Sirrurí.
Nuatedau.
Cababaídauna.
Yatederríba.
Yatedacasiba.
Nubarínacare giasaíbena.
Hasta medio día = Biyecoreju.
Paca íchacare, Baca chacare.
Hato, envoltorio = Baginibasí.
Tenerlo à la comida =
(Nuchaniu guabaídasi.
Abacoa Dumasí.
Nuchanauní.

fol 39r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 40r

Referencias