De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 25r |siguiente = fol 26r |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
Herir de punta = '''Zebtyhypquasuca'''<ref>La letra b puede ser una p ya que aparece tanto la línea inferior como superior. Elegimos la b porque la línea superior aparece reteñida.</ref>.<br>
 +
 +
Hermitaño de &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<ref>El espacio también aparece en el original.</ref> '''Chubquyn'''.<br>
 +
 +
Herbir = '''Atomansuca'''. ''l''. '''Achuensuca'''. ''l''. '''Agochansuca'''.<br>
 +
''l''. '''Apquychansuca'''.<br>
 +
 +
Hez = '''Cute'''.<br>
 +
 +
Híel = '''tyhyquy'''. ''l''. '''Hosca'''.<br>
 +
 +
Higado = '''tyhyba'''.<br>
 +
 +
Hijo, ō Hija = '''Chuta'''.<br>
 +
 +
Hijo, ō Hija primogenita = '''Chyty'''.<br>
 +
 +
Hilar = '''Zemusqua'''.<br>
 +
 +
Hilo = '''Zimne'''.<br>
 +
 +
Hincar = '''yquybgyjsuca'''.<br>
 +
 +
Hincharse = '''Yquy abiasqua''', '''cha hac biasqua'''.<br>
 +
 +
Hinchar como bexiga, ''vel aliud simile''<ref>Tr. ''U otra cosa semejante''.</ref> = '''Yquy zemuhu'''-<br>
 +
'''tasuca'''.<br>
 +
 +
Hipar = '''Zefihista canysqua'''.<br>
 +
 +
Hoyo = '''Hichquy'''.<br>
 +
 +
Hoyo de la cara q.<sup>e</sup> se hace q.<sup>do</sup> se rie vno = '''Chicha'''.<br>
 +
 +
Hojas = '''quye'''. ''l''. '''quyeca'''. nombres generales.<br>
 +
 +
Hojas de qualquiera planta, quando tiene muchas ra.....<ref>Los puntos se presentan en el original. Probablemente era "ramas".</ref><br>
 +
del medio abajo = '''gua'''.....<ref>Los puntos se presentan en el original. Probablemente era '''guane'''.</ref><br>
 +
 +
Hojas de maiz = '''Abaquye'''. ''l''. '''fica'''.<br>
 +
 +
Hojas de turmas = '''iomzaquye'''. ''l''. '''chuzynga'''.<br>
 +
 +
Hojas de comer = '''quysca'''. ''l''. '''huazyca'''. ''l''. '''quysca muyne'''.<br>
 +
 +
Hollejo = '''Hoca'''.<br>
 +
 +
Hollin = '''ique'''.<br>
 +
 +
Hondo = '''Etaguê''' – '''Etazynapuyquyne'''.<br>
 +
 +
Honra = '''chie'''.<br>
 +
 +
Honrado hombre grave de fantasia = '''Ahyca chieguy'''.<br>
 +
 +
Huelgo = '''fihizca'''.<br>
 +
 +
Huir = '''Zansuca'''.<br>
 +
 +
Humear = '''Aiensusa'''<ref>Creemos que era '''Aiensuca''', ya que en otros vocabularios manuscritos se lee:
 +
: Humear. '''Aiensuca'''. (ms. 158, fol. 82r),
 +
: Humear. '''aiensuca'''. (ms. 2922, fol. 55v).</ref>.<br>
 +
 +
Humo = '''ie'''.<br>
 +
 +
Hundir = '''Ynbtasqua'''.<br>
 +
 +
Hundirse en el profundo = '''Etaquia Zemisqua'''.<br>
 +
 +
Hundirse en el lodo = '''vsuaque Zemisqua'''.<br>
 +
 +
Hundirse en la tierra = '''Hischaque zemisqua'''.<br>
 +
 +
Hurtar = '''Zemubiasuca'''. verbo activo. '''Zubiagosqua'''. ''l''. '''Zu'''-<br>
 +
'''bo'''-
  
 
}}
 
}}

Revisión del 23:54 11 jun 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 25v

fol 25r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 26r

Trascripción

Herir de punta = Zebtyhypquasuca[1] .

Hermitaño de              [2] Chubquyn.

Herbir = Atomansuca. l. Achuensuca. l. Agochansuca.
l. Apquychansuca.

Hez = Cute.

Híel = tyhyquy. l. Hosca.

Higado = tyhyba.

Hijo, ō Hija = Chuta.

Hijo, ō Hija primogenita = Chyty.

Hilar = Zemusqua.

Hilo = Zimne.

Hincar = yquybgyjsuca.

Hincharse = Yquy abiasqua, cha hac biasqua.

Hinchar como bexiga, vel aliud simile[3] = Yquy zemuhu-
tasuca.

Hipar = Zefihista canysqua.

Hoyo = Hichquy.

Hoyo de la cara q.e se hace q.do se rie vno = Chicha.

Hojas = quye. l. quyeca. nombres generales.

Hojas de qualquiera planta, quando tiene muchas ra.....[4]
del medio abajo = gua.....[5]

Hojas de maiz = Abaquye. l. fica.

Hojas de turmas = iomzaquye. l. chuzynga.

Hojas de comer = quysca. l. huazyca. l. quysca muyne.

Hollejo = Hoca.

Hollin = ique.

Hondo = EtaguêEtazynapuyquyne.

Honra = chie.

Honrado hombre grave de fantasia = Ahyca chieguy.

Huelgo = fihizca.

Huir = Zansuca.

Humear = Aiensusa[6] .

Humo = ie.

Hundir = Ynbtasqua.

Hundirse en el profundo = Etaquia Zemisqua.

Hundirse en el lodo = vsuaque Zemisqua.

Hundirse en la tierra = Hischaque zemisqua.

Hurtar = Zemubiasuca. verbo activo. Zubiagosqua. l. Zu-
bo-

fol 25r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 26r

Referencias

  1. La letra b puede ser una p ya que aparece tanto la línea inferior como superior. Elegimos la b porque la línea superior aparece reteñida.
  2. El espacio también aparece en el original.
  3. Tr. U otra cosa semejante.
  4. Los puntos se presentan en el original. Probablemente era "ramas".
  5. Los puntos se presentan en el original. Probablemente era guane.
  6. Creemos que era Aiensuca, ya que en otros vocabularios manuscritos se lee:
    Humear. Aiensuca. (ms. 158, fol. 82r),
    Humear. aiensuca. (ms. 2922, fol. 55v).