(Página creada con '{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 37v |siguiente = fol 38v |foto = |texto = {{der|38.}} }}') |
|||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|38.}} | {{der|38.}} | ||
+ | <center><h2>S.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | Saber = '''Zemucansuca'''. Suelen decir, '''chotogue''', si se_ '''macoa''',<br> | ||
+ | sabes? | ||
+ | |||
+ | Saber el manjar = '''Zequyxcaque chogue'''. / Saber mal =<br> | ||
+ | '''Zequyxca cachuenza'''. ''l''. '''Zequyxca cahai cague'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Sabrosa cosa = '''Amuyentan mague'''. ''l''. '''Amuysyn mague'''.<br> | ||
+ | ''l''. '''he en mague'''. ''l''. '''achuen mague'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Sacar = '''vaqueb zasqua'''. ''l''. '''vaque zemasqua'''. ''l''. '''vaqueb'''-<br> | ||
+ | '''tasqua'''. ''l''. '''vaque zemisqua'''. Este ultimo ēs de cosas q.<sup>e</sup><br> | ||
+ | se doblan, y desdoblan, como mantas, &c. | ||
+ | |||
+ | Sacar niguas = '''muyza vaquebzasqua'''. ''l''. '''muyzaZep'''-<br> | ||
+ | '''quasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Sacudir = '''Zebtytysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Sal = '''Nygua'''. Salar = '''Nygua ys zebiasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Salir = '''vaque zansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Salir muchas cosas = '''vaque agusqua'''. imp.<sup>o</sup> '''vacagu'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Salir el pajaro del huebo = '''supquague'''. V.g'''a aumsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Salir el sol = '''Suazguan amisqua'''. ''l''. '''vacazasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Saliva = '''quy hyza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Salpicar, ''idem quod''<ref>Tr. ''El mismo que''.</ref> saltar.<br> | ||
+ | |||
+ | Saltar = '''guatezansuca'''. ''l''. '''guateb chahansuca'''. neutros<br> | ||
+ | |||
+ | Saltear = '''isapqua gosqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Salteamiento = '''sapquago''' = '''sapquaguesca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Salvar de peligro = '''Zehiu hyzysuca'''<ref>La '''u''' tiene un punto en la parte superior derecha.</ref>.<br> | ||
+ | |||
+ | Salvarse, ō escapar de peligro = '''Zehuihy zynsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Sangrar = '''Zebquihisqua'''.<br> | ||
+ | {{der|''Additio''.}} | ||
+ | Sufrir refrenarse = '''Zepuyquy zeca ha mesuca'''. ''l''. '''vmbs'''-<br> | ||
+ | '''tasqua'''. ''l''. '''Zepuyquy abgysqua'''. ''l''. '''achichy'''. ''l''. '''achicha'''-<br> | ||
+ | '''han bcaquy abgysisyne'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Sajar = '''ybazebga hazysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Sanar ā otro = '''zebchucosuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Sanar = '''ichuen suca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Sangre = '''yba'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Sapo = '''iba'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Sarna = '''iza'''. _ Sarnoso. = '''izaquyn'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Sarna tener asi = '''izacha anamnyquy'''. ''l''. '''chaha cami'''. '''Zi'''-<br> | ||
+ | '''zansuca''', '''mizansuca''', '''aizansuca''', &c. | ||
+ | |||
+ | Sarna menudita = '''fuza'''. ''l''. '''Juize'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Saya de Yndia = '''fuchaguan'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Secar = '''Zemuchuasuca'''. | ||
+ | |||
+ | Secar āl humo = '''ies'''. ''l''. '''ieque zebxiquysuca'''. imp.<sup>o</sup> '''xicu''', '''ma'''<sup>'''xicua'''.</sup><ref>'''xicua''' está escrita en la parte superior de '''ma'''-</ref>- | ||
+ | Secarse = '''Afuchuansuca'''. ''l''. '''acâiquansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Secreto guardar = '''Zequy hycas vaca ian zinga'''.<br> | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 03:36 12 jun 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 38r
fol 37v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 38v |
Trascripción |
38.
S.Saber = Zemucansuca. Suelen decir, chotogue, si se_ macoa, Saber el manjar = Zequyxcaque chogue. / Saber mal = Sabrosa cosa = Amuyentan mague. l. Amuysyn mague. Sacar = vaqueb zasqua. l. vaque zemasqua. l. vaqueb- Sacar niguas = muyza vaquebzasqua. l. muyzaZep- Sacudir = Zebtytysuca. Sal = Nygua. Salar = Nygua ys zebiasqua. Salir = vaque zansuca. Salir muchas cosas = vaque agusqua. imp.o vacagu. Salir el pajaro del huebo = supquague. V.ga aumsuca. Salir el sol = Suazguan amisqua. l. vacazasqua. Saliva = quy hyza. Salpicar, idem quod[1] saltar. Saltar = guatezansuca. l. guateb chahansuca. neutros Saltear = isapqua gosqua. Salteamiento = sapquago = sapquaguesca. Salvar de peligro = Zehiu hyzysuca[2] . Salvarse, ō escapar de peligro = Zehuihy zynsuca. Sangrar = Zebquihisqua. Additio.
Sufrir refrenarse = Zepuyquy zeca ha mesuca. l. vmbs- Sajar = ybazebga hazysuca. Sanar ā otro = zebchucosuca. Sanar = ichuen suca. Sangre = yba. Sapo = iba. Sarna = iza. _ Sarnoso. = izaquyn. Sarna tener asi = izacha anamnyquy. l. chaha cami. Zi- Sarna menudita = fuza. l. Juize. Saya de Yndia = fuchaguan. Secar = Zemuchuasuca. Secar āl humo = ies. l. ieque zebxiquysuca. imp.o xicu, maxicua.[3] -
Secarse = Afuchuansuca. l. acâiquansuca. Secreto guardar = Zequy hycas vaca ian zinga. |
fol 37v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 38v |