(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 13r |siguiente = fol 14r |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | Condicion = '''pquyquy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Condicion buena = '''pquyquycho'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Condicion mala = '''pquyquy machuenza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bien acondicionado = '''Apquyquychoguy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Mal acondicionado = '''Apquyquy machuenza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Conejo = '''Chuengui'''. ''l''. '''Cupuy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Como? preguntando = '''iahacoa'''?<br> | ||
+ | |||
+ | Como comparando = '''Cuhuca'''. ''l''. '''guesca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Tambien esta particula <u>'''nuca'''</u> ''addita verbis signifí''-<br> | ||
+ | ''cat etiam''<ref>Tr. ''Añadida a los verbos significa también''.</ref>, como comparando, ''V.g'': como lo man-<br> | ||
+ | da la Santa Madre Ygl.<sup>a</sup>_ '''Santa Yglesia abtyu'''-<br> | ||
+ | '''suca nuca'''. Como yo hē dicho_ '''Zeguquenuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Compañero = '''guaque'''. ''l''. '''muyia. Zemuyia''' mi compa-<br> | ||
+ | ñero.<br> | ||
+ | |||
+ | Compañero, ''id est'', amígo, compadre = ola compañero,<br> | ||
+ | '''Tyba'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Compañero, ''id est'', correspondiente, comparte, como<br> | ||
+ | dos Zapatos iguales, dos, ó mas tercios iguales respecto<br> | ||
+ | de una carga, ō monton = '''Aoba'''. ''l''. '''muyia'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Comprar = '''Zebcusqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Concebir = '''muysca zie cazasqua'''. ''l''. '''Ziecazone'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Conocer = '''Zemucansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Contar numerando = '''Zebgytysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Contar, ''id est'', narrar = '''Zegusqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Con todo mi mal hé venido = '''Achichy iniquy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Con todo su mal víno = '''Achicha nyquy''' &c.<br> | ||
+ | |||
+ | Contratar = '''Zefuchugosqua'''. ''l''. '''fuchugob quysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Contratar en cosas menudas = '''Zebquichip quasuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Contra alguien hacer: ''V.g'': contra Dios. '''Dios fihiste'''-<br> | ||
+ | '''zona achuenza zebquysqua'''. Otros dicen '''fihiste'''-<br> | ||
+ | '''zona''', sin el, que. ''l''. '''Zitaca, mitaca, itaca''' contra<br> | ||
+ | mi, ti, aquel.<br> | ||
+ | |||
+ | Contra ti masca haio = '''vmquihichaque, zequihí'''-<br> | ||
+ | '''chaque''', &c. <u>'''abchusqua'''</u> solamente se dice en<br> | ||
+ | esta materia.<br> | ||
+ | |||
+ | Corazon parte del animal. = '''Nym suquy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Corazon, ''id est, intellectus, et voluntas''<ref>Tr. ''Es decir, entendimiento y voluntad''.</ref> = '''Pquyquy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Convalecer de la enfermedad = '''ichuensuca'''. ''l''. '''Zehy'''-<br> | ||
+ | '''siensuca'''. ''l''. '''izisqua'''. pret.<sup>o</sup> '''iziquy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Corcoba = y corcobado = '''Sohoba'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Correr = '''Zenyhysysuca'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 22:07 11 jun 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 13v
fol 13r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 14r |
Trascripción |
Condicion = pquyquy. Condicion buena = pquyquycho. Condicion mala = pquyquy machuenza. Bien acondicionado = Apquyquychoguy. Mal acondicionado = Apquyquy machuenza. Conejo = Chuengui. l. Cupuy. Como? preguntando = iahacoa? Como comparando = Cuhuca. l. guesca. Tambien esta particula nuca addita verbis signifí- Compañero = guaque. l. muyia. Zemuyia mi compa- Compañero, id est, amígo, compadre = ola compañero, Compañero, id est, correspondiente, comparte, como Comprar = Zebcusqua. Concebir = muysca zie cazasqua. l. Ziecazone. Conocer = Zemucansuca. Contar numerando = Zebgytysuca. Contar, id est, narrar = Zegusqua. Con todo mi mal hé venido = Achichy iniquy. Con todo su mal víno = Achicha nyquy &c. Contratar = Zefuchugosqua. l. fuchugob quysqua. Contratar en cosas menudas = Zebquichip quasuca. Contra alguien hacer: V.g: contra Dios. Dios fihiste- Contra ti masca haio = vmquihichaque, zequihí- Corazon parte del animal. = Nym suquy. Corazon, id est, intellectus, et voluntas[2] = Pquyquy. Convalecer de la enfermedad = ichuensuca. l. Zehy- Corcoba = y corcobado = Sohoba. Correr = Zenyhysysuca. |
fol 13r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 14r |