De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 14v |siguiente = fol 15v |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 +
Zup quaz, aguayansuca'''. Este ēs el pro-<br>
 +
prio. los primeros ēs hacerse tuerto.<br>
  
 +
Ceja = '''gu quyn'''.<br>
 +
 +
Cenagal = '''vsua''' y si és mas raro<ref>Creemos que era "ralo".</ref> = '''vsuaxin'''. ''l''. '''vnexin'''.<br>
 +
''l''. '''vnxin'''.<br>
 +
 +
Ceniza = '''Sucta''', ''l''. '''fusque'''.<br>
 +
 +
Centella = '''Chizquyn'''. ''l''. '''gataian'''.<br>
 +
 +
Centellar = '''gata za chizquynsuca'''. ''l''. '''gatazaiansuca'''.<br>
 +
 +
Centinela = '''osqua bachua'''.<br>
 +
 +
Estar cerca el fin, acercarse el fin = '''atyquynsuca'''.<br>
 +
 +
Cerca = '''Hihichcatan. Hichicatan pueblo'''. ''l''. '''hichicatan zona''' -<br>
 +
Pueblo que está cerca, pero no tiene transicion, ''hoc eʃt'',<br>
 +
cercado, &c =<br>
 +
 +
Cercar = ''hoc est'', dar bueltas āl rededor _ ''Vide suo loco''<ref>Tr. ''Véase en su lugar''.</ref>.<br>
 +
 +
Cercenar = '''Boszebquy hytysuca'''.<br>
 +
 +
Ciertamente = '''ocasa'''. ''l''. '''ocaxinga'''. ''l''. '''aguesnuca'''.<br>
 +
 +
Ceñir = '''Zin, mín, in bzasqua'''. ''l''. '''bcamesuca'''. ''l''. '''Zíetes'''.<br>
 +
''l''. '''Zíetan zeb camysuca'''.<br>
 +
 +
Ceñidor = '''inzona'''.<br>
 +
 +
Cimarron = '''Zíma'''. ''l''. '''ianupqua'''. ''l''. '''quycasmuysca'''.<br>
 +
 +
Cimarron hacerse = '''izimasuca'''. ''l''. '''Zansuca'''. ''l''. '''quyscas'''-<br>
 +
'''zemisqua'''.<br>
 +
 +
Cigarra = '''ʃuaguaia'''.<br>
 +
 +
Cerbatana = '''funta'''. ''l''. '''fuhuta'''.<br>
 +
 +
Cepa de arbol = '''quye quihichpqua'''.<br>
 +
 +
Cera = '''ysqui'''.<br>
 +
 +
Cerca, ō cercado = '''C<u>a</u>'''.<br>
 +
 +
Cerraja hierba = '''suequyhisca'''. ''l''. '''suquihisca'''.<br>
 +
 +
Cerro = '''gua'''.<br>
 +
 +
Cerrar = '''quyhyquybtasqua'''.<br>
 +
 +
Cerrado estar = '''quyhycatyne'''.<br>
 +
 +
Cerrar los ojos = '''Zupqua b gusqua'''. pret.<sup>o</sup> '''bgu'''. imp. '''mup'''-<br>
 +
<sup>'''quagu'''.</sup><ref>'''guagu''' está escrita arriba de '''mup'''.</ref>
 +
 +
Cerrados estar = '''Zupqua zagune'''.<br>
 +
 +
Cerrar puerta con palillos = '''guez, ybgusqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''zeb'''-<br>
 +
'''gu'''. imp.<sup>o</sup> '''ysgu'''.<br>
 +
 +
Cerrada estar asi: dicen '''guêsgu''', cierra la casa_ '''guês'''-<br>
 +
'''agune''', cerrada esta. ''l''. '''guetes agune'''.<br>
 +
 +
Cerrarseme las narices, las orejas, el pecho &c. '''isa'''-<br>
 +
'''ca, zecuhuca, zefihista quyhyca amasqua'''. pret.<sup>o</sup><br>
 +
'''amaque'''.<br>
 +
 +
Ciego = '''obqua muy hyza'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 22:35 11 jun 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 15r

fol 14v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 15v

Trascripción

Zup quaz, aguayansuca. Este ēs el pro-
prio. los primeros ēs hacerse tuerto.

Ceja = gu quyn.

Cenagal = vsua y si és mas raro[1] = vsuaxin. l. vnexin.
l. vnxin.

Ceniza = Sucta, l. fusque.

Centella = Chizquyn. l. gataian.

Centellar = gata za chizquynsuca. l. gatazaiansuca.

Centinela = osqua bachua.

Estar cerca el fin, acercarse el fin = atyquynsuca.

Cerca = Hihichcatan. Hichicatan pueblo. l. hichicatan zona -
Pueblo que está cerca, pero no tiene transicion, hoc eʃt,
cercado, &c =

Cercar = hoc est, dar bueltas āl rededor _ Vide suo loco[2] .

Cercenar = Boszebquy hytysuca.

Ciertamente = ocasa. l. ocaxinga. l. aguesnuca.

Ceñir = Zin, mín, in bzasqua. l. bcamesuca. l. Zíetes.
l. Zíetan zeb camysuca.

Ceñidor = inzona.

Cimarron = Zíma. l. ianupqua. l. quycasmuysca.

Cimarron hacerse = izimasuca. l. Zansuca. l. quyscas-
zemisqua.

Cigarra = ʃuaguaia.

Cerbatana = funta. l. fuhuta.

Cepa de arbol = quye quihichpqua.

Cera = ysqui.

Cerca, ō cercado = Ca.

Cerraja hierba = suequyhisca. l. suquihisca.

Cerro = gua.

Cerrar = quyhyquybtasqua.

Cerrado estar = quyhycatyne.

Cerrar los ojos = Zupqua b gusqua. pret.o bgu. imp. mup-
quagu.[3]

Cerrados estar = Zupqua zagune.

Cerrar puerta con palillos = guez, ybgusqua. Pret.o zeb-
gu. imp.o ysgu.

Cerrada estar asi: dicen guêsgu, cierra la casa_ guês-
agune, cerrada esta. l. guetes agune.

Cerrarseme las narices, las orejas, el pecho &c. isa-
ca, zecuhuca, zefihista quyhyca amasqua. pret.o
amaque.

Ciego = obqua muy hyza.

fol 14v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 15v

Referencias

  1. Creemos que era "ralo".
  2. Tr. Véase en su lugar.
  3. guagu está escrita arriba de mup.