(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 19r |siguiente = fol 20r |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | Doler = '''aiusuca'''. Cosa que duele como palo, ō azote = '''Aijguegue'''.<br> | ||
+ | Dolor de costado = '''fihistaqūe chueque toque'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Dolerse, compadecerse de otro. '''Pedro'''. ''v.g.'' '''btyzysuca'''.<br> | ||
+ | ''l''. '''cha haca tyzynsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Doncella = '''guasgua achinta puy quynza'''. ''l''. '''guas'''-<br> | ||
+ | '''gua cha amucanza'''. ''l''. '''chasyba cazaza'''. ''l''. '''Chaqūe'''-<br> | ||
+ | '''azaza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Donde esté, donde aya, &c. '''ynsuza, ynaguecua'''. ''V.g'':<br> | ||
+ | sabes donde aya santuarios? '''Chunsua ynagueca'''-<br> | ||
+ | '''mucanua'''? '''ynaguecua zemucanza''', no sé don-<br> | ||
+ | de los aya.<br> | ||
+ | |||
+ | Dormir = '''Zebquy bysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Dormitar = '''Zequiba zahusqua'''. ''l''. me acosa el sueño =<br> | ||
+ | '''quybacha hac afucagosqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Dormilon = '''Aquiguan mague'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Dos = '''boza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Doscientos = '''gue ub chihica'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Dos veces = '''ycabozaca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Doce = '''qui hi cha boza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Dudar = '''Zep quy quy Zabozansuca'''. ''l''. '''Zep quyquy bo'''-<br> | ||
+ | '''za caguene'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Dudosa cosa = '''quip qua sug saapuyne'''. ''l''. '''saquip quas'''<br> | ||
+ | '''apuyne'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Dueño = '''Epquagué'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Dulce cosa = '''Aba syn mague'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Dura cosa = '''Acamen mague'''. ''l''. este ēs tupida cosa =<br> | ||
+ | '''Acavan mague'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Durar mucho. ''Vide'' estar = '''Ananxie izonsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | De mi parte = '''Zuhuina, mhuina, ahuina''' &c.<br> | ||
+ | |||
+ | Durar alguna cosa material por su fortaleza, ō du-<br> | ||
+ | reza ''v.g'': '''Sys estera, a, camne quy hyca azonyn'''-<br> | ||
+ | '''ga''', durará mucho esta estéra.<br> | ||
+ | |||
+ | Destocarse la cabeza = '''izyszebiasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Descobijarse la ropa q.<sup>e</sup> tiene puesta = '''Chahan Zemazysuca''', esto és estando en pie; pero estando acosta-<br> | ||
+ | do, ēs = '''isanzebiasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | _______ _______ _______ _______ _______ _______ | ||
+ | <h3>Additio.<ref>Está ubicado a la margen izquierda.</ref></h3> | ||
+ | |||
+ | Denantes = '''fiecua'''. como, denantes se fué = '''fiecuana'''.<br> | ||
+ | |||
+ | De palabra = '''Hycaca'''. ''V.g''. De palabra reñimos = '''Hy'''-<br> | ||
+ | '''caca chicaque'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Desde que era Niño = '''guasgua guênxie'''. ''l''. '''guasquea'''<ref>La '''e''' podría ser una '''c'''.</ref>.<br> | ||
+ | |||
+ | Detras = '''azitana'''. ''l''. '''azitaca'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 23:10 11 jun 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 19v
fol 19r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 20r |
Trascripción |
Doler = aiusuca. Cosa que duele como palo, ō azote = Aijguegue. Dolor de costado = fihistaqūe chueque toque. Dolerse, compadecerse de otro. Pedro. v.g. btyzysuca. Doncella = guasgua achinta puy quynza. l. guas- Donde esté, donde aya, &c. ynsuza, ynaguecua. V.g: Dormir = Zebquy bysuca. Dormitar = Zequiba zahusqua. l. me acosa el sueño = Dormilon = Aquiguan mague. Dos = boza. Doscientos = gue ub chihica. Dos veces = ycabozaca. Doce = qui hi cha boza. Dudar = Zep quy quy Zabozansuca. l. Zep quyquy bo- Dudosa cosa = quip qua sug saapuyne. l. saquip quas Dueño = Epquagué. Dulce cosa = Aba syn mague. Dura cosa = Acamen mague. l. este ēs tupida cosa = Durar mucho. Vide estar = Ananxie izonsuca. De mi parte = Zuhuina, mhuina, ahuina &c. Durar alguna cosa material por su fortaleza, ō du- Destocarse la cabeza = izyszebiasqua. Descobijarse la ropa q.e tiene puesta = Chahan Zemazysuca, esto és estando en pie; pero estando acosta- _______ _______ _______ _______ _______ _______ Additio.[1]Denantes = fiecua. como, denantes se fué = fiecuana. De palabra = Hycaca. V.g. De palabra reñimos = Hy- Desde que era Niño = guasgua guênxie. l. guasquea[2] . Detras = azitana. l. azitaca. |
fol 19r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 20r |