Línea 16: | Línea 16: | ||
'''as zebgyiʃuca'''. {{lat|l.}}<ref>Abreviatura de ''vel''. Tr. ''O''. [Conjunción disyuntiva.]</ref> '''Zeguitisúca'''._ La cosa q.<sup>e</sup> se abarra, ha<br> | '''as zebgyiʃuca'''. {{lat|l.}}<ref>Abreviatura de ''vel''. Tr. ''O''. [Conjunción disyuntiva.]</ref> '''Zeguitisúca'''._ La cosa q.<sup>e</sup> se abarra, ha<br> | ||
de tener <u>'''s'''</u> al fin, {{lat|v. g.}}<ref>Abreviatura de ''verbi gratia''. Tr. ''Por ejemplo''.</ref>. Al palo = '''quyes'''_ á la casa =<br> | de tener <u>'''s'''</u> al fin, {{lat|v. g.}}<ref>Abreviatura de ''verbi gratia''. Tr. ''Por ejemplo''.</ref>. Al palo = '''quyes'''_ á la casa =<br> | ||
− | '''gues''', | + | '''gues''', {{lat|tr.}}<br> |
'''chaas''' – ā mi, '''maas''' – a ti, '''ys''' à él, {{lat|tr.}}<br> | '''chaas''' – ā mi, '''maas''' – a ti, '''ys''' à él, {{lat|tr.}}<br> | ||
Abajo adverbio de quietud = '''Hischa fihistana''', {{lat|l.}} '''hischana''',<br> | Abajo adverbio de quietud = '''Hischa fihistana''', {{lat|l.}} '''hischana''',<br> |
Revisión del 16:27 11 jun 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 1r
| Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
Trascripción |
1
Vocabulario Mosco. 1612.A.A. preposicion = Ca. |
| Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 1v |