Línea 11: | Línea 11: | ||
: O,cho = '''suhuza''' (ms. 158, fol. 91v), | : O,cho = '''suhuza''' (ms. 158, fol. 91v), | ||
: ocho. '''Suhuza''' (ms. 2922, fol. 65r).</ref>.<br> | : ocho. '''Suhuza''' (ms. 2922, fol. 65r).</ref>.<br> | ||
− | + | Ochenta = '''guemuyhyca'''.<br> | |
− | Ochenta = ''' | ||
− | |||
Ogaño = '''fasys zocamata'''.<br> | Ogaño = '''fasys zocamata'''.<br> | ||
− | + | Oy - '''fa'''.<br> | |
− | Oy | + | Oydo = '''cuhucachie'''.<br> |
− | + | Oir = '''Zemnypquasuca'''. imp.<sup>o</sup> = '''nypquo'''. '''manipquoa'''.<br> | |
− | Oydo = ''' | ||
− | |||
− | Oir = '''Zemnypquasuca'''. imp.<sup>o</sup> = '''nypquo'''. ''' | ||
− | |||
Ojos = '''vbqua''' = | Ojos = '''vbqua''' = | ||
− | |||
Oler = '''Zemuysquysuca'''.<br> | Oler = '''Zemuysquysuca'''.<br> | ||
− | + | Oler bien = '''Aague'''. {{lat|l}} '''Aachogue'''. {{lat|l.}} '''Hazyn mague'''.<br> | |
− | Oler bien = '''Aague'''. | + | Oler mal = '''Afupquan mague'''. '''Afupquansuca'''.<br> |
− | |||
− | Oler mal = '''Afupquan mague'''. ''' | ||
− | |||
Olor bueno = '''Aacho'''. / olor malo = '''Aa machuenza'''.<br> | Olor bueno = '''Aacho'''. / olor malo = '''Aa machuenza'''.<br> | ||
− | |||
Olla = '''Zoia'''.<br> | Olla = '''Zoia'''.<br> | ||
− | + | Olvidarse = '''chahacabahaquynsuca'''. tambien dicen = '''abaha'''-<br> | |
− | Olvidarse = '''chahacabahaquynsuca'''. | + | '''quensinyquy'''.<br> |
− | ''' | + | Ombligo = '''tomsa'''. {{lat|l.}} '''mue'''.<br> |
− | + | Ombro = '''pquaqueba'''.<br> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Onze = '''quihicha ata'''.<br> | Onze = '''quihicha ata'''.<br> | ||
− | + | Ordenar = '''chuezebiosqua'''.<br> | |
− | Ordenar = ''' | ||
− | |||
Oreja = '''cuhuca'''.<br> | Oreja = '''cuhuca'''.<br> | ||
− | + | Orilla de la Ropa = '''oba'''.<br> | |
− | Orilla de la | + | Orina = '''Zihisue''', '''mihisue''', '''chisue''', mia, tuia, {{lat|illius}}<ref>Tr. ''De aquel''.</ref>. {{lat|l.}} '''Zihizego''',<br> |
− | + | '''mihizego''', '''ezihego'''.<br> | |
− | Orina = '''Zihisue''', '''mihisue''', '''chisue''', mia, tuia, | + | Orinar = '''Zehizegosqua''' = imp.<sup>o</sup> '''Ahizego'''. part. '''Hizegaia'''.<br> |
− | '''Zihizego''', ''' | ||
− | |||
− | Orinar = ''' | ||
− | |||
Oro = '''Nyia'''.<br> | Oro = '''Nyia'''.<br> | ||
− | |||
Oso = '''guia'''.<br> | Oso = '''guia'''.<br> | ||
− | |||
Ola de agua = '''Simpqui'''.<br> | Ola de agua = '''Simpqui'''.<br> | ||
− | |||
Ofrecer = '''itam sagosqua'''.<br> | Ofrecer = '''itam sagosqua'''.<br> | ||
− | + | Ocioso estar = '''fuchuago''','''z''','''bquysqua'''.<br> | |
− | Ocioso estar = ''' | ||
− | |||
Olla pequeña de Yndios = '''maita'''.<br> | Olla pequeña de Yndios = '''maita'''.<br> | ||
− | |||
Otra cosa. ''i''<ref>Probable abreviatura de ''id est''. Tr. ''Es decir''.</ref>. ''alter, a, vm''<ref>Tr. ''El otro, la otra, el otro (neutro)''. [Se usa cuando se habla de dos.]</ref>, '''Amuyia'''.<br> | Otra cosa. ''i''<ref>Probable abreviatura de ''id est''. Tr. ''Es decir''.</ref>. ''alter, a, vm''<ref>Tr. ''El otro, la otra, el otro (neutro)''. [Se usa cuando se habla de dos.]</ref>, '''Amuyia'''.<br> | ||
+ | Otra cosa, {{lat|id est}}, aluis, a, ud''<ref>Tr. ''Otro, otra, otro (neutro)''. Es decir, distinto, diferente.</ref>, '''vchasa'''. {{lat|l.}} '''guychque'''. {{lat|l.}} '''ata'''. {{lat|l.}} '''mica'''.<br> | ||
+ | Otra cosa = '''ipquabie vchas'''. {{lat|l.}} '''ipquabie guychque'''. {{lat|l.}} '''ipqua ata'''.<br> | ||
+ | {{lat|l.}} '''ipquabie mica'''.<br> | ||
+ | Otra vez = '''Amuy iaca'''. {{lat|l.}} '''ipquaca'''.<br> | ||
+ | Otro tanto = '''Zubichasa''', '''mubichasa, obichasa, chiubichasa'''. {{lat|id est}},<br> | ||
+ | otros tantos, como somos nosotros, vosotros, &c.<br> | ||
− | + | O. {{lat|v. grat}}. Vn hombre[,] hora sea Español, hora Yndio = '''muysca'''<br> | |
− | + | '''suebi''', '''muyscabi''', {{lat|l.}} '''muysca atasue caguenna muysca cague'''-<br> | |
− | + | '''na'''. {{lat|l.}} '''muysca ata suebi muysca bixin'''.<br> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | O. | ||
− | '''suebi''', '''muyscabi''', | ||
− | ''' | ||
}} | }} |
Revisión del 03:01 22 jul 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 31v
fol 31r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 32r |
Trascripción |
O.Ocho = fuhuza[1] . O. v. grat. Vn hombre[,] hora sea Español, hora Yndio = muysca |
fol 31r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 32r |
Referencias
- ↑ Creemos que era "ʃuhuza" y que en alguna copia, la primera consonante se pasó como f. Con s aparece en otras fuentes:
- O,cho = suhuza (ms. 158, fol. 91v),
- ocho. Suhuza (ms. 2922, fol. 65r).
- ↑ Tr. De aquel.
- ↑ Probable abreviatura de id est. Tr. Es decir.
- ↑ Tr. El otro, la otra, el otro (neutro). [Se usa cuando se habla de dos.]
- ↑ Tr. Otro, otra, otro (neutro). Es decir, distinto, diferente.