Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|11.}} | {{der|11.}} | ||
− | <center><h2>C | + | <center><h2>C</h2></center> |
Cabello = '''Zye'''.<br> | Cabello = '''Zye'''.<br> | ||
− | Caber, | + | Caber, vide, alcanzar, si puede tener ese sentido, {{lat|alias per des-<br> |
− | + | criptionem|de lo contrario la descripción}}, como, no cabe toda esta agua en esta tinaja.<br> | |
− | + | {{in|'''Muysca Yglesia tyn apquasquaza'''. No caben en la Yg.<sup>a</sup>.}}<br> | |
− | |||
− | Cabeza = '''Zysquy'''. | + | Cabeza = '''Zysquy'''. {{lat|l.}} '''Zyn''', '''Izyn'''. &c[.]<br> |
− | Cabezera de la cama = ''' | + | Cabezera de la cama = '''Vbaca'''. mi cabezera = '''Zubaca, mubaca''' &c. En<br> |
− | + | mi Cabezera = '''Zubacana'''.<br> | |
− | Cabo de alguna cosa = '''Zysquy'''. | + | Cabo de alguna cosa = '''Zysquy'''. {{lat|l.}} '''iohoza'''.<br> |
− | Cabo, ó ramal qualquiera = ''' | + | Cabo, ó ramal qualquiera = '''Muyhyca'''.<br> |
Cabuya = '''Chihize'''.<br> | Cabuya = '''Chihize'''.<br> | ||
Línea 29: | Línea 28: | ||
Cazar con gente = '''Zecugosqua'''.<br> | Cazar con gente = '''Zecugosqua'''.<br> | ||
− | Cazar con red = ''' | + | Cazar con red = '''Zequynygosqua'''.<br> |
Cazar con lazo = '''Zechihi zegosqua'''.<br> | Cazar con lazo = '''Zechihi zegosqua'''.<br> | ||
Línea 35: | Línea 34: | ||
Cazar con zervatana = '''Zefuntagosqua'''.<br> | Cazar con zervatana = '''Zefuntagosqua'''.<br> | ||
− | Cazar con trampa = ''' | + | Cazar con trampa = '''Zecatagosqua'''.<br> |
Cazador q.<sup>e</sup> mata mucho = '''Abuin mague'''.<br> | Cazador q.<sup>e</sup> mata mucho = '''Abuin mague'''.<br> | ||
Línea 43: | Línea 42: | ||
Cada dos años = '''Zocamboza, Zocamboza'''.<br> | Cada dos años = '''Zocamboza, Zocamboza'''.<br> | ||
− | Cada tres años = ''' | + | Cada tres años = '''Zocam mica, zocam mica'''.<br> |
− | Cada | + | Cada uno = '''Ata ata'''. {{lat|l.}} '''ha achquy haachquy'''.<br> |
− | Cada hombre = '''muyscata muyscata'''. | + | Cada hombre = '''muyscata muyscata'''. {{lat|l.}} '''muysquys muysquisa'''.<br> |
− | |||
− | Cada vez = ''' | + | Cada vez = '''Ycataʠ ycataca'''.<br> |
Cazique = '''psihiqua'''.<br> | Cazique = '''psihiqua'''.<br> | ||
− | Caer de alto = ''' | + | Caer de alto = '''guan zemasqua'''.<br> |
− | Caer de espaldas = '''Hyquy zansuca'''. | + | Caer de espaldas = '''Hyquy zansuca'''. {{lat|l.}} '''ybcaʠ zansuca'''.<br> |
− | |||
− | Caer tropezando = '''Zetovansuca'''. | + | Caer tropezando = '''Zetovansuca'''. {{lat|l.}} '''Zebenansuca'''.<br> |
− | Caer de | + | Caer de Cabeza = '''Zyto Zemisqua'''.<br> |
− | Caer en ello, dar en ello, | + | Caer en ello, dar en ello, advertirlo = '''Zepquyquy yquy amisqua'''.<br> |
− | |||
− | Caiman = ''' | + | Caiman = '''Chieʠ'''.<br> |
Cal = '''Supquy'''.<br> | Cal = '''Supquy'''.<br> | ||
Línea 72: | Línea 68: | ||
Calabaza = '''Zihiba'''<br> | Calabaza = '''Zihiba'''<br> | ||
− | Carcañar = ''' | + | Carcañar = '''quichquaquyn'''.<br> |
− | Calzar = ''' | + | Calzar = '''Zequihichaʠ bzasqua'''. {{lat|l.}} '''Zepquysqua'''.<br> |
− | Caldo = ''' | + | Caldo = '''Xiu'''.<br> |
− | Calentar algo = ''' | + | Calentar algo = '''chituque bgasqua'''.<br> |
− | Calentarse neutro correlativo de este. = ''' | + | Calentarse neutro correlativo de este. = '''Chituʠ zegasqua, gatan'''<br> |
− | + | al fuego, '''Suan''' al sol.<br> | |
− | + | {{in|[Cale]ntar [al fu]ego, ó [sol] <nowiki>=</nowiki> ''vide'' [pica]r el sol.}} | |
− | Calentura. | + | Calentura. {{lat|Vide infra|Véase más abajo}}.<br> |
− | Caliente cosa = '''Chitupqua'''. | + | Caliente cosa = '''Chitupqua'''. {{lat|l.}} '''Chitu'''. mui caliente = '''chitupquin'''. |
− | ''' | ||
}} | }} |
Revisión del 23:50 16 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 11r
fol 10v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 11v |
Trascripción |
11.
CCabello = Zye. Caber, vide, alcanzar, si puede tener ese sentido, alias per des- Cabeza = Zysquy. l. Zyn, Izyn. &c[.] Cabezera de la cama = Vbaca. mi cabezera = Zubaca, mubaca &c. En Cabo de alguna cosa = Zysquy. l. iohoza. Cabo, ó ramal qualquiera = Muyhyca. Cabuya = Chihize. Cazar con gente = Zecugosqua. Cazar con red = Zequynygosqua. Cazar con lazo = Zechihi zegosqua. Cazar con zervatana = Zefuntagosqua. Cazar con trampa = Zecatagosqua. Cazador q.e mata mucho = Abuin mague. Cada año = Zocamata zocamata. Cada dos años = Zocamboza, Zocamboza. Cada tres años = Zocam mica, zocam mica. Cada uno = Ata ata. l. ha achquy haachquy. Cada hombre = muyscata muyscata. l. muysquys muysquisa. Cada vez = Ycataʠ ycataca. Cazique = psihiqua. Caer de alto = guan zemasqua. Caer de espaldas = Hyquy zansuca. l. ybcaʠ zansuca. Caer tropezando = Zetovansuca. l. Zebenansuca. Caer de Cabeza = Zyto Zemisqua. Caer en ello, dar en ello, advertirlo = Zepquyquy yquy amisqua. Caiman = Chieʠ. Cal = Supquy. Calabaza = Zihiba Carcañar = quichquaquyn. Calzar = Zequihichaʠ bzasqua. l. Zepquysqua. Caldo = Xiu. Calentar algo = chituque bgasqua. Calentarse neutro correlativo de este. = Chituʠ zegasqua, gatan ˰[Cale]ntar [al fu]ego, ó [sol] = vide [pica]r el sol. Calentura. Vide infra[2] . Caliente cosa = Chitupqua. l. Chitu. mui caliente = chitupquin. |
fol 10v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 11v |