Línea 10: | Línea 10: | ||
Hablar = '''Zecubúsuca'''.<br> | Hablar = '''Zecubúsuca'''.<br> | ||
− | Hablar quedito = '''fihiscaq[ue] zecubunsuca'''. | + | Hablar quedito = '''fihiscaq[ue] zecubunsuca'''. {{lat|l.}} '''hischafihi ze zecubun'''-<sup>-'''suca'''.</sup><ref>'''Suca'''Está en la parte superior sobre '''zecubun'''.</ref><br> |
Hablar hueco, {{lat|id est}}, quedito = '''quyhycataque Zecubunsuca'''.<br> | Hablar hueco, {{lat|id est}}, quedito = '''quyhycataque Zecubunsuca'''.<br> | ||
Hablar por otro, {{lat|id est}} en su favor = '''Asan zecubunsuca'''.<br> | Hablar por otro, {{lat|id est}} en su favor = '''Asan zecubunsuca'''.<br> | ||
− | |||
Hablar por otro, {{lat|id est}}, en su lugar = '''Aentaque zecubunsuca'''.<br> | Hablar por otro, {{lat|id est}}, en su lugar = '''Aentaque zecubunsuca'''.<br> | ||
− | + | Hablador = '''Acubun mague'''. ''l''. '''achachuan mague'''. ''l''. '''Acucutan'''<br> '''mague'''. {{lat|l.}} '''acubutan mague'''.<br> | |
− | Hablador = '''Acubun mague'''. ''l''. '''achachuan mague'''. ''l''. '''Acucutan'''<br> '''mague'''. | + | Halagar = '''Hizan huan zebquysqua'''. {{lat|l.}} '''btasqua''', y si es de pala-<br> |
− | |||
− | Halagar = '''Hizan huan zebquysqua'''. | ||
bra. '''Zegusqua'''.<br> | bra. '''Zegusqua'''.<br> | ||
− | |||
Haio = '''fuhuza'''.<br> | Haio = '''fuhuza'''.<br> | ||
− | |||
Hallar = '''Zemistysuca'''. Hallazgo = '''opquago'''.<br> | Hallar = '''Zemistysuca'''. Hallazgo = '''opquago'''.<br> | ||
− | + | Hambre tener. {{lat|vide in additione}}<ref>Tr. ''Véase en la adición''.</ref>. {{lat|l.}} '''chahacachansuca'''.<br> | |
− | Hambre tener. | ||
− | |||
Handrajo = '''panta'''.<br> | Handrajo = '''panta'''.<br> | ||
− | |||
Handrajoso = '''pantaquyn'''.<br> | Handrajoso = '''pantaquyn'''.<br> | ||
− | |||
Harina = '''Ie'''.<br> | Harina = '''Ie'''.<br> | ||
− | + | Hartarse = '''Zie Zapunsuca'''. _ {{lat|Item}}. '''chahaca zasqua'''. lo qual<br> | |
− | Hartarse = '''Zie Zapunsuca'''. _ | + | {{lat|metaforice dicitur}}<ref>Tr. ''Que metafóricamente se dice''.</ref> de {{lat|quacumque re, ut}}<ref>Tr. ''Cualquier tipo de cosas, como''.</ref>., estoy harto de jugar.<br> |
− | |||
− | |||
Hartar à otro = '''muysca zeguasqua aie zapunsuca'''.<br> | Hartar à otro = '''muysca zeguasqua aie zapunsuca'''.<br> | ||
− | |||
Hasta = '''nxie'''.<br> | Hasta = '''nxie'''.<br> | ||
− | + | Hazia = '''Husa'''. {{lat|l.}} '''muysa'''.<br> | |
− | Hazia = '''Husa'''. | ||
− | |||
Hacer = '''Zebquysqua'''.<br> | Hacer = '''Zebquysqua'''.<br> | ||
− | + | He aqui = '''Ze'''. {{lat|l.}} '''Zeca'''.<br> | |
− | He aqui = '''Ze'''. | ||
− | |||
Hacer sol = '''Suazaquynsuca'''.<br> | Hacer sol = '''Suazaquynsuca'''.<br> | ||
− | |||
Heder = '''Zefupquansuca'''.<br> | Heder = '''Zefupquansuca'''.<br> | ||
− | |||
Hediondo = '''Afupquan mague'''.<br> | Hediondo = '''Afupquan mague'''.<br> | ||
− | |||
Hediondo por la suciedad, y sudor = '''Zemusoa''','''z''','''aguene''' tengo su<br> | Hediondo por la suciedad, y sudor = '''Zemusoa''','''z''','''aguene''' tengo su<br> | ||
ciedad. '''Amuysuan Zynapuy'''.<br> | ciedad. '''Amuysuan Zynapuy'''.<br> | ||
− | |||
Hedor asi = '''muy sua'''.<br> | Hedor asi = '''muy sua'''.<br> | ||
− | |||
Hediondo asqueroso = '''Achahachyn mague'''.<br> | Hediondo asqueroso = '''Achahachyn mague'''.<br> | ||
− | |||
Hembra = '''fuhucha'''.<br> | Hembra = '''fuhucha'''.<br> | ||
− | + | Henchir = '''Iezbzasqua'''. ''l''. '''yetanbzasqua'''. {{lat|l.}} '''ies Zemnysqua'''. ''l''. '''yetan'''<br> | |
− | Henchir = '''Iezbzasqua'''. ''l''. '''yetanbzasqua'''. | + | '''Zemnysqua'''. imp.<sup>o</sup> '''Nycu'''. {{lat|l.}} '''ies bquysqua'''. {{lat|l.}} '''yetanbquysqua'''.<br> |
− | '''Zemnysqua'''. imp.<sup>o</sup> '''Nycu'''. | + | Henchirse = '''Ies azasqua'''. {{lat|l.}} '''yetanazasqua'''. {{lat|l.}} '''ies anysqua'''. {{lat|l.}} '''ye'''<br> |
− | |||
− | Henchirse = '''Ies azasqua'''. | ||
'''tan anysqua'''.<br> | '''tan anysqua'''.<br> | ||
− | |||
Henderse = '''Atosqua'''.<br> | Henderse = '''Atosqua'''.<br> | ||
− | |||
Herir ȧ la larga = '''Zebtosqua'''. | Herir ȧ la larga = '''Zebtosqua'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 19:36 20 jul 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 25r
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 25v |
Trascripción |
25.
H.Hablar = Zecubúsuca. |
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 25v |