De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 10: Línea 10:
  
 
Hablar = '''Zecubúsuca'''.<br>  
 
Hablar = '''Zecubúsuca'''.<br>  
Hablar quedito = '''fihiscaq[ue] zecubunsuca'''. ''l''. '''hischafihi ze zecubun'''-<sup>-'''suca'''.</sup><ref>'''Suca'''Está en la parte superior sobre '''zecubun'''.</ref><br>  
+
Hablar quedito = '''fihiscaq[ue] zecubunsuca'''. {{lat|l.}} '''hischafihi ze zecubun'''-<sup>-'''suca'''.</sup><ref>'''Suca'''Está en la parte superior sobre '''zecubun'''.</ref><br>  
 
Hablar hueco, {{lat|id est}}, quedito = '''quyhycataque Zecubunsuca'''.<br>  
 
Hablar hueco, {{lat|id est}}, quedito = '''quyhycataque Zecubunsuca'''.<br>  
 
Hablar por otro, {{lat|id est}} en su favor = '''Asan zecubunsuca'''.<br>  
 
Hablar por otro, {{lat|id est}} en su favor = '''Asan zecubunsuca'''.<br>  
 
 
Hablar por otro, {{lat|id est}}, en su lugar = '''Aentaque zecubunsuca'''.<br>  
 
Hablar por otro, {{lat|id est}}, en su lugar = '''Aentaque zecubunsuca'''.<br>  
 
+
Hablador = '''Acubun mague'''. ''l''. '''achachuan mague'''. ''l''. '''Acucutan'''<br> '''mague'''. {{lat|l.}} '''acubutan mague'''.<br>  
Hablador = '''Acubun mague'''. ''l''. '''achachuan mague'''. ''l''. '''Acucutan'''<br> '''mague'''. ''l''. '''acubutan mague'''.<br>  
+
Halagar = '''Hizan huan zebquysqua'''. {{lat|l.}} '''btasqua''', y si es de pala-<br>
 
 
Halagar = '''Hizan huan zebquysqua'''. ''l''. '''btasqua''', y si es de pala-<br>
 
 
bra. '''Zegusqua'''.<br>  
 
bra. '''Zegusqua'''.<br>  
 
 
Haio = '''fuhuza'''.<br>  
 
Haio = '''fuhuza'''.<br>  
 
 
Hallar = '''Zemistysuca'''. Hallazgo = '''opquago'''.<br>  
 
Hallar = '''Zemistysuca'''. Hallazgo = '''opquago'''.<br>  
 
+
Hambre tener. {{lat|vide in additione}}<ref>Tr. ''Véase en la adición''.</ref>. {{lat|l.}} '''chahacachansuca'''.<br>  
Hambre tener. ''vide in additione''<ref>Tr. ''Véase en la adición''.</ref>. ''l''. '''chahacachansuca'''.<br>  
 
 
 
 
Handrajo = '''panta'''.<br>  
 
Handrajo = '''panta'''.<br>  
 
 
Handrajoso = '''pantaquyn'''.<br>  
 
Handrajoso = '''pantaquyn'''.<br>  
 
 
Harina = '''Ie'''.<br>  
 
Harina = '''Ie'''.<br>  
 
+
Hartarse = '''Zie Zapunsuca'''. _ {{lat|Item}}. '''chahaca zasqua'''. lo qual<br>
Hartarse = '''Zie Zapunsuca'''. _ ''Item''. '''chahaca zasqua'''. lo qual<br>
+
{{lat|metaforice dicitur}}<ref>Tr. ''Que metafóricamente se dice''.</ref> de {{lat|quacumque re, ut}}<ref>Tr. ''Cualquier tipo de cosas, como''.</ref>., estoy harto de jugar.<br>  
''metaforice dicitur''<ref>Tr. ''Que metafóricamente se dice''.</ref> de ''quacumque re, ut''<ref>Tr. ''Cualquier tipo de cosas, como''.</ref>., estoy harto de jugar.<br>  
 
 
 
 
Hartar à otro = '''muysca zeguasqua aie zapunsuca'''.<br>  
 
Hartar à otro = '''muysca zeguasqua aie zapunsuca'''.<br>  
 
 
Hasta = '''nxie'''.<br>  
 
Hasta = '''nxie'''.<br>  
 
+
Hazia = '''Husa'''. {{lat|l.}} '''muysa'''.<br>  
Hazia = '''Husa'''. ''l''. '''muysa'''.<br>  
 
 
 
 
Hacer = '''Zebquysqua'''.<br>  
 
Hacer = '''Zebquysqua'''.<br>  
 
+
He aqui = '''Ze'''. {{lat|l.}} '''Zeca'''.<br>  
He aqui = '''Ze'''. ''l'' '''Zeca'''.<br>  
 
 
 
 
Hacer sol = '''Suazaquynsuca'''.<br>  
 
Hacer sol = '''Suazaquynsuca'''.<br>  
 
 
Heder = '''Zefupquansuca'''.<br>  
 
Heder = '''Zefupquansuca'''.<br>  
 
 
Hediondo = '''Afupquan mague'''.<br>  
 
Hediondo = '''Afupquan mague'''.<br>  
 
 
Hediondo por la suciedad, y sudor = '''Zemusoa''','''z''','''aguene''' tengo su<br>
 
Hediondo por la suciedad, y sudor = '''Zemusoa''','''z''','''aguene''' tengo su<br>
 
ciedad. '''Amuysuan Zynapuy'''.<br>  
 
ciedad. '''Amuysuan Zynapuy'''.<br>  
 
 
Hedor asi = '''muy sua'''.<br>  
 
Hedor asi = '''muy sua'''.<br>  
 
 
Hediondo asqueroso = '''Achahachyn mague'''.<br>  
 
Hediondo asqueroso = '''Achahachyn mague'''.<br>  
 
 
Hembra = '''fuhucha'''.<br>  
 
Hembra = '''fuhucha'''.<br>  
 
+
Henchir = '''Iezbzasqua'''. ''l''. '''yetanbzasqua'''. {{lat|l.}} '''ies Zemnysqua'''. ''l''. '''yetan'''<br>
Henchir = '''Iezbzasqua'''. ''l''. '''yetanbzasqua'''. ''l''. '''ies Zemnysqua'''. ''l''. '''yetan'''<br>
+
'''Zemnysqua'''. imp.<sup>o</sup> '''Nycu'''. {{lat|l.}} '''ies bquysqua'''. {{lat|l.}} '''yetanbquysqua'''.<br>  
'''Zemnysqua'''. imp.<sup>o</sup> '''Nycu'''. ''l''. '''ies bquysqua'''. ''l''. '''yetanbquysqua'''.<br>  
+
Henchirse = '''Ies azasqua'''. {{lat|l.}} '''yetanazasqua'''. {{lat|l.}} '''ies anysqua'''. {{lat|l.}} '''ye'''<br>
 
 
Henchirse = '''Ies azasqua'''. ''l''. '''yetanazasqua'''. ''l''. '''ies anysqua'''. ''l''. '''ye'''<br>
 
 
'''tan anysqua'''.<br>  
 
'''tan anysqua'''.<br>  
 
 
Henderse = '''Atosqua'''.<br>  
 
Henderse = '''Atosqua'''.<br>  
 
 
Herir ȧ la larga = '''Zebtosqua'''.
 
Herir ȧ la larga = '''Zebtosqua'''.
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 19:36 20 jul 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 25r

fol 24v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 25v

Trascripción

25.

H.

Hablar = Zecubúsuca.
Hablar quedito = fihiscaq[ue] zecubunsuca. l. hischafihi ze zecubun--suca.[1]
Hablar hueco, id est, quedito = quyhycataque Zecubunsuca.
Hablar por otro, id est en su favor = Asan zecubunsuca.
Hablar por otro, id est, en su lugar = Aentaque zecubunsuca.
Hablador = Acubun mague. l. achachuan mague. l. Acucutan
mague. l. acubutan mague.
Halagar = Hizan huan zebquysqua. l. btasqua, y si es de pala-
bra. Zegusqua.
Haio = fuhuza.
Hallar = Zemistysuca. Hallazgo = opquago.
Hambre tener. vide in additione[2] . l. chahacachansuca.
Handrajo = panta.
Handrajoso = pantaquyn.
Harina = Ie.
Hartarse = Zie Zapunsuca. _ Item. chahaca zasqua. lo qual
metaforice dicitur[3] de quacumque re, ut[4] ., estoy harto de jugar.
Hartar à otro = muysca zeguasqua aie zapunsuca.
Hasta = nxie.
Hazia = Husa. l. muysa.
Hacer = Zebquysqua.
He aqui = Ze. l. Zeca.
Hacer sol = Suazaquynsuca.
Heder = Zefupquansuca.
Hediondo = Afupquan mague.
Hediondo por la suciedad, y sudor = Zemusoa,z,aguene tengo su
ciedad. Amuysuan Zynapuy.
Hedor asi = muy sua.
Hediondo asqueroso = Achahachyn mague.
Hembra = fuhucha.
Henchir = Iezbzasqua. l. yetanbzasqua. l. ies Zemnysqua. l. yetan
Zemnysqua. imp.o Nycu. l. ies bquysqua. l. yetanbquysqua.
Henchirse = Ies azasqua. l. yetanazasqua. l. ies anysqua. l. ye
tan anysqua.
Henderse = Atosqua.
Herir ȧ la larga = Zebtosqua.

fol 24v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 25v

Referencias

  1. SucaEstá en la parte superior sobre zecubun.
  2. Tr. Véase en la adición.
  3. Tr. Que metafóricamente se dice.
  4. Tr. Cualquier tipo de cosas, como.