De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 20: Línea 20:
 
Retozon = '''Apqua zynmague'''<br>
 
Retozon = '''Apqua zynmague'''<br>
 
Retozo = '''pquazygo'''.<br>
 
Retozo = '''pquazygo'''.<br>
Resuscitar = '''ichichabtasqua'''. {{lat|l.}} '''cus zequysynsuca'''. este ultimo {{lat|proprie}}<ref>Tr. ''Propiamente''.</ref><br>
+
Resuscitar = '''ichichabtasqua'''. {{lat|l.}} '''cus zequysynsuca'''. este ultimo {{lat|proprie|Propiamente}}<br>
 
es levantarse.<br>
 
es levantarse.<br>
 
Recia cosa = '''Achizan mague'''. {{lat|l.}} '''achizco'''.<br>
 
Recia cosa = '''Achizan mague'''. {{lat|l.}} '''achizco'''.<br>
  
Recio, adverbio, {{lat|id est, fortiter}}<ref>Tr. ''Es decir, fuertemente''.</ref>, quando la fortaleza ha de estar en<br>
+
Recio, adverbio, {{lat|id est, fortiter|Es decir, fuertemente}}, quando la fortaleza ha de estar en<br>
 
la cosa q.<sup>e</sup> se hace. '''pohozque'''. como, ata recio = '''pohozque camo'''.<br>
 
la cosa q.<sup>e</sup> se hace. '''pohozque'''. como, ata recio = '''pohozque camo'''.<br>
 
cierra recio, '''pohozque quyhyquyto'''. &c. Pero si la fortaleza ha de<br>
 
cierra recio, '''pohozque quyhyquyto'''. &c. Pero si la fortaleza ha de<br>
Línea 46: Línea 46:
 
Rodar = '''Zebenansuca'''.<br>
 
Rodar = '''Zebenansuca'''.<br>
 
Rodilla = '''gota'''.<br>
 
Rodilla = '''gota'''.<br>
Roer, {{lat|proprie}} es estregar y apañar una cosa mojada= '''Zebchuguasuca'''.
+
Roer, {{lat|proprie|Propiamente}} es estregar y apañar una cosa mojada= '''Zebchuguasuca'''.
 
}}
 
}}

Revisión del 14:33 26 jul 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 37r

fol 36v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 37v

Trascripción

37.

Reluciente cosa = Achinan mague.
Rempugar = oban Zebgyisuca.
Reñir = Zinagosqua de palabra.
Reprehender = Yquy zefihisuagosqua neutro.
Repudiar = Zebtatysuca activo
Resvalar = Zechuguansuca. l. Zemohozquynsuca.
Resollar = Zefihizca. l. Zesaca zahusqua.
Resuello = fihizca.
Resplandor = pquihiza.
Responder = obaque[1] zebiasqua. l. obaque zecubunsuca.
Retozar = Zepqua Zegosqua.
Retozon = Apqua zynmague
Retozo = pquazygo.
Resuscitar = ichichabtasqua. l. cus zequysynsuca. este ultimo proprie[2]
es levantarse.
Recia cosa = Achizan mague. l. achizco.

Recio, adverbio, id est, fortiter[3] , quando la fortaleza ha de estar en
la cosa q.e se hace. pohozque. como, ata recio = pohozque camo.
cierra recio, pohozque quyhyquyto. &c. Pero si la fortaleza ha de
estar en la accion, y si es accion del brazo, dicen de esta manera:
vmpquaca quynegueca; si es del pie, vm quihicha quyne gueca &c.
conforme fuere el miembro con q.e se hace la accion.
Di recio = gynyquyu manza. l. xcaquynyguecuzu. l. gynvzu. l. chi-
zytaguecu vzu. l. chizaquynequecu vzu.
Ribera, o orilla del Rio = hista quyxca. l. xiequysa.
Rincon = chopqua.
Riñones = hate. Sobre los riñones = Hutaquyn.
Rio = xie. l. hista.
Rozar arcabuco = Zehuichygosqua. neutro.
Rozar en zabana = Zebzosysuca activo. l. izosygosqua neutro.
y asi dicen _ Itabzosysuca, labro mi labranza. l. Itan izosygos-
qua, estoi labrando en mi Labranza, o rozando.
Rociar con la boca = yquy Zebtuhutusuca.
Rociar con otra cosa = yquy zebchachasuca. advierte q.e aquella
particula yquy refiere al licor, y no á la cosa rociada. sie in gueʠ
chachaa, echa un poco de agua.
Rodar = Zebenansuca.
Rodilla = gota.
Roer, proprie[4] es estregar y apañar una cosa mojada= Zebchuguasuca.

fol 36v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 37v

Referencias

  1. Aparece unas comillas entre la a y la q, una en la parte inferior y otra en la parte superior.
  2. Tr. "Propiamente".
  3. Tr. "Es decir, fuertemente".
  4. Tr. "Propiamente".