Línea 20: | Línea 20: | ||
Retozon = '''Apqua zynmague'''<br> | Retozon = '''Apqua zynmague'''<br> | ||
Retozo = '''pquazygo'''.<br> | Retozo = '''pquazygo'''.<br> | ||
− | Resuscitar = '''ichichabtasqua'''. {{lat|l.}} '''cus zequysynsuca'''. este ultimo {{lat|proprie}} | + | Resuscitar = '''ichichabtasqua'''. {{lat|l.}} '''cus zequysynsuca'''. este ultimo {{lat|proprie|Propiamente}}<br> |
es levantarse.<br> | es levantarse.<br> | ||
Recia cosa = '''Achizan mague'''. {{lat|l.}} '''achizco'''.<br> | Recia cosa = '''Achizan mague'''. {{lat|l.}} '''achizco'''.<br> | ||
− | Recio, adverbio, {{lat|id est, fortiter | + | Recio, adverbio, {{lat|id est, fortiter|Es decir, fuertemente}}, quando la fortaleza ha de estar en<br> |
la cosa q.<sup>e</sup> se hace. '''pohozque'''. como, ata recio = '''pohozque camo'''.<br> | la cosa q.<sup>e</sup> se hace. '''pohozque'''. como, ata recio = '''pohozque camo'''.<br> | ||
cierra recio, '''pohozque quyhyquyto'''. &c. Pero si la fortaleza ha de<br> | cierra recio, '''pohozque quyhyquyto'''. &c. Pero si la fortaleza ha de<br> | ||
Línea 46: | Línea 46: | ||
Rodar = '''Zebenansuca'''.<br> | Rodar = '''Zebenansuca'''.<br> | ||
Rodilla = '''gota'''.<br> | Rodilla = '''gota'''.<br> | ||
− | Roer, {{lat|proprie}} es estregar y apañar una cosa mojada= '''Zebchuguasuca'''. | + | Roer, {{lat|proprie|Propiamente}} es estregar y apañar una cosa mojada= '''Zebchuguasuca'''. |
}} | }} |
Revisión del 14:33 26 jul 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 37r
fol 36v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 37v |
Trascripción |
37.
Reluciente cosa = Achinan mague. Recio, adverbio, id est, fortiter[3] , quando la fortaleza ha de estar en |
fol 36v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 37v |