Línea 20: | Línea 20: | ||
'''Nutuiba''' se pone segun la persona q.<sup>e</sup> cuida. Si yo = '''Nu'''-<br> | '''Nutuiba''' se pone segun la persona q.<sup>e</sup> cuida. Si yo = '''Nu'''-<br> | ||
'''tuiba'''. Si tu = '''Jituiba'''. {{lat|et sic de ceteris}} con los pronomb<sup>s</sup><br> | '''tuiba'''. Si tu = '''Jituiba'''. {{lat|et sic de ceteris}} con los pronomb<sup>s</sup><br> | ||
− | iniciales. No hay = '''Queníu'''. No huvo = ''' | + | iniciales. No hay = '''Queníu'''. No huvo = '''Queniunimiu'''.<br> |
No huviera = '''Queniuta'''. Llueve = '''riguagua'''. Llovió =<br> | No huviera = '''Queniuta'''. Llueve = '''riguagua'''. Llovió =<br> | ||
'''riguanimiu'''. Lloverá = '''riguaju'''. toda esta diversidad<br> | '''riguanimiu'''. Lloverá = '''riguaju'''. toda esta diversidad<br> | ||
con facilidad se conoce, pues la mayor consiste en<br> | con facilidad se conoce, pues la mayor consiste en<br> | ||
− | algunas frases q.<sup>e</sup> usan p.<sup>a</sup> explicar lo q.<sup>e</sup> en | + | algunas frases q.<sup>e</sup> usan p.<sup>a</sup> explicar lo q.<sup>e</sup> en castellano <br> |
se dice en una sola palabra. El '''ginaco''' de arriba <br> | se dice en una sola palabra. El '''ginaco''' de arriba <br> | ||
en el exemplo de '''Nuedau nutuiba ginaco''' quiere <br> | en el exemplo de '''Nuedau nutuiba ginaco''' quiere <br> | ||
decir = en ti la razón. | decir = en ti la razón. | ||
− | <center><h4>Tratado 3.<sup>o</sup> De Generibus.</h4></center> | + | <center><h4>Tratado 3.<sup>o</sup> {{lat|De Generibus}}.</h4></center> |
− | Este tratado será mui breve, pues | + | Este tratado será mui breve, pues á penas se hallan<br> |
concordancias de substantivo y adjetivo, sino p.<sup>a</sup> <br> | concordancias de substantivo y adjetivo, sino p.<sup>a</sup> <br> | ||
− | las | + | las criaturas racionales. Ya diximos arriba q.<sup>e</sup> q.<sup>do</sup><ref>Cuando</ref><br> |
el adjetivo acaba en '''yi''', q.<sup>e</sup> es lo ordinario, el femeni-<br> | el adjetivo acaba en '''yi''', q.<sup>e</sup> es lo ordinario, el femeni-<br> | ||
− | no acaba en '''yo'''. V.g. hombre negro = '''Guanecataber'''-<br> | + | no acaba en '''yo'''. {{lat|V.g.}} hombre negro = '''Guanecataber'''-<br> |
'''ri cachajureyi'''. Muger negra = '''Ynagetua cachajureyo'''.<br> | '''ri cachajureyi'''. Muger negra = '''Ynagetua cachajureyo'''.<br> | ||
Otros adjetivos acaban en 1.<sup>a</sup>, como '''masacoreyija''', cosa<br> | Otros adjetivos acaban en 1.<sup>a</sup>, como '''masacoreyija''', cosa<br> | ||
− | limpia. Yt. '''casacoreyija''' = cosa sucia, y entonces | + | limpia. {{lat|Yt.}} '''casacoreyija''' = cosa sucia, y entonces el feme- |
− | el feme- | ||
}} | }} |
Revisión del 00:25 25 jul 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 9v
fol 9r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 10r |
Trascripción |
18
tu amas = canina jirru, y asi siguiendo los pronombres y el Tratado 3.o De Generibus.Este tratado será mui breve, pues á penas se hallan |
fol 9r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 10r |
Referencias
- ↑ Cuando