De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 27: Línea 27:
 
Vaguido de cabeza tener = '''isanamasqua'''.<br>  
 
Vaguido de cabeza tener = '''isanamasqua'''.<br>  
 
Valer[,] tener precio = '''Acucague'''.<br>  
 
Valer[,] tener precio = '''Acucague'''.<br>  
Vapor de la tierra = '''hischfusuan'''. {{lat|vnde}}<ref>Tr. ''De donde'', es decir, por lo tanto.</ref>. '''hischa fusuan suca''' vaporar la<br>
+
Vapor de la tierra = '''hischfusuan'''. {{lat|vnde|'De donde', es decir, 'por lo tanto'.</ref>. '''hischa fusuan suca''' vaporar la<br>
tierra. {{lat|et sic de alijs rebus}}<ref>Tr. ''Y así con las otras cosas''.</ref>.<br>  
+
tierra. {{lat|et sic de alijs rebus|Y así con las otras cosas}}.<br>  
 
Vara para enmaderar = '''Vchquy'''_ las mas delgadas = '''mi'''.<br>
 
Vara para enmaderar = '''Vchquy'''_ las mas delgadas = '''mi'''.<br>
 
Varia cosa = '''micacaguecua'''.<br>  
 
Varia cosa = '''micacaguecua'''.<br>  
Línea 36: Línea 36:
 
Vaciallo, {{lat|id est}}, echarlo en otra parte = '''ychquy''', {{lat|l.}} '''vchas yquy ai zemis'''-<br>
 
Vaciallo, {{lat|id est}}, echarlo en otra parte = '''ychquy''', {{lat|l.}} '''vchas yquy ai zemis'''-<br>
 
'''qua'''. {{lat|l.}} '''yquybtasqua'''.<br>  
 
'''qua'''. {{lat|l.}} '''yquybtasqua'''.<br>  
Vaciallo, {{lat|id est}}, trastornarlo, o derramarlo. {{lat|vide ibi}}<ref>Tr. ''Ver allí''.</ref>.<br>  
+
Vaciallo, {{lat|id est}}, trastornarlo, o derramarlo. {{lat|vide ibi|Ver allí}}.<br>  
 
Ver = '''Zemistysuca'''. No lo he visto = '''Zemistyza'''. {{lat|l.}} '''Zupquaca gaza'''.<br>  
 
Ver = '''Zemistysuca'''. No lo he visto = '''Zemistyza'''. {{lat|l.}} '''Zupquaca gaza'''.<br>  
 
Veinte = '''gueta'''.<br>  
 
Veinte = '''gueta'''.<br>  

Revisión del 18:04 26 jul 2012

{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 41v |siguiente = fol 42v |foto = |texto =

42.

torcerse la mano, y poniendo Zequihicha, se dice del pie. Yquy-
zemuy hyzasuca, es el activo.
turbarse, quedar cortado = y no acertar à hablar &c. Zuichque
amuy. l. Zuichque amuyhyzyne.


V.

Vltima cosa = bgyu._ Lo q.e esta ultimo, ó á la postre = bgyuque zona.
l. asuhucanzona. Yo soi el postrero = chabgyugue, mabgyugue &c.
Vltimo dia = gyuque zona sua.
Vltimam.te á la postre = bgyuca. l. abgyunasuhucan xie.
Vno = Ata._ vno solo, ó una sola vez = Zonata.
Vna vez = Ycata._ vna sola vez = ycatuca.
Vngir = Yquy zemohosysuca. Vntar. imp.o yquyohosu, yquy mahosua.
Vnica cosa = Atuca. l. Atupqua.
Vña = coca.
Urdir = boiquyenbzasqua. l. Zimne Zemnyscasuca.
Vaguido de cabeza tener = isanamasqua.
Valer[,] tener precio = Acucague.

Vapor de la tierra = hischfusuan. vnde
  1. Tr. "Y así con las otras cosas".