De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 92r |siguiente = fol 93r |foto = |texto = }}»)
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =  
 
|texto =  
 +
 +
Todas las noches, a prima noche. '''Zine puynuca'''. {{lat|l.}} '''Zi'''-<br>
 +
'''naque puynuca'''.<br>
 +
Todas las noches. '''Zapuynuca'''. {{lat|l.}} '''zaque puynuca'''.<br>
 +
Todas las maŋanas, en siendo de dia. '''Suasaga'''<br>
 +
'''puynuca'''. {{lat|l.}} '''asua san puynuca'''.<br>
 +
Todas las noches me levanto a media noche. '''Za'''-<br>
 +
'''puynuca zapquan zequehysyn suca'''. {{lat|l.}} '''Suas agasʠ'''<br>
 +
'''tysa fuyze zeque hysynsuca'''. {{lat|l.}} '''bzasa fuyze zeque'''<br>
 +
'''synsuca'''.<br>
 +
 +
 +
Todos me quieren mal. '''Chusca hoca zuaican mague'''.<br>
 +
Todauía. '''Ecyscuc''' [o] '''fan xie'''.<br>
 +
Toma, ymperatiuo. '''Ze'''.<br>
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 22:46 28 jul 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 92v

fol 92r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 93r

Trascripción

Todas las noches, a prima noche. Zine puynuca. l. Zi-
naque puynuca.
Todas las noches. Zapuynuca. l. zaque puynuca.
Todas las maŋanas, en siendo de dia. Suasaga
puynuca. l. asua san puynuca.
Todas las noches me levanto a media noche. Za-
puynuca zapquan zequehysyn suca. l. Suas agasʠ
tysa fuyze zeque hysynsuca. l. bzasa fuyze zeque
synsuca.


Todos me quieren mal. Chusca hoca zuaican mague.
Todauía. Ecyscuc [o] fan xie.
Toma, ymperatiuo. Ze.

fol 92r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 93r

Referencias