Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | Caña guadua. '''gua'''.<br> | + | Caña guCaña guadua. '''gua'''.<br> |
Caña dulce. '''Suamne'''.<br> | Caña dulce. '''Suamne'''.<br> | ||
Caña demaiz echa. '''amne'''.<br> | Caña demaiz echa. '''amne'''.<br> | ||
Línea 16: | Línea 16: | ||
Capitan. '''Zybyntyba'''.<br> | Capitan. '''Zybyntyba'''.<br> | ||
Capitania menor. '''Vta'''.<br> | Capitania menor. '''Vta'''.<br> | ||
− | Capitan menor. '''Vta'''. | + | Capitan menor. '''Vta'''.{{lat|l.}} '''tybatague'''<ref>La segunda t parece ser también una z. </ref>.<br> |
Cara. '''Vba'''.<br> | Cara. '''Vba'''.<br> | ||
Cara hoyosa. '''Vba toza'''.<br> | Cara hoyosa. '''Vba toza'''.<br> | ||
Cara a cara. '''Ubasa'''<ref>La fotografía de este folio presenta una línea oscura por toda la equivalencia, esta línea no es un tachón y parece producto de la reproducción. La equivalencia en muisca puesta en esta entrada se confrontó con la del M.158.</ref>.<br> | Cara a cara. '''Ubasa'''<ref>La fotografía de este folio presenta una línea oscura por toda la equivalencia, esta línea no es un tachón y parece producto de la reproducción. La equivalencia en muisca puesta en esta entrada se confrontó con la del M.158.</ref>.<br> | ||
− | Cara cosa. '''acucague'''. | + | Cara cosa. '''acucague'''.{{lat|l.}} '''acuca ynpuyca'''.<br> |
− | Caracol. '''biza'''<ref>Es posible que la z sea una x o una r | + | Caracol. '''biza'''<ref>Es posible que la z sea una x o una r. </ref>.<br> |
Caracol grande. '''nymsuque'''.<br> | Caracol grande. '''nymsuque'''.<br> | ||
Carbon. '''gazpqua'''.<br> | Carbon. '''gazpqua'''.<br> | ||
Carcajadas de risa dar. '''Zegyua''','''z''', '''guate btasqua'''.<br> | Carcajadas de risa dar. '''Zegyua''','''z''', '''guate btasqua'''.<br> | ||
− | + | {{lat|l.}} '''zegyua''','''z''', '''guate bsasqua'''<ref>Hay una adición de la letra u sobre la palabra, después de la primera s, al parecer con la misma letra. </ref>.{{lat|l.}} '''zegua''','''z''',<ref>Hay una adición de la letra y sobre la palabra, después de la g. </ref> '''gyque bzasqua'''<ref>Aquí termina la entrada. En la parte inferior hay una adición en una letra, al parecer, diferente. Dice de la siguiente manera: {{lat|l.}} '''zegyua''','''z''', '''gyque bsuasqua'''.</ref>.<br> | |
− | Carcoma. '''Bompqua'''. | + | Carcoma. '''Bompqua'''.{{lat|l.}} '''toza'''.<br> |
− | Carcomerse. '''abompquansuca''', | + | Carcomerse. '''abompquansuca''',{{lat|l.}} '''atozansuca'''.<br> |
Cardar. '''bchahasuca'''. '''chahao'''. '''chachahasuca'''. '''cha'''-<br> | Cardar. '''bchahasuca'''. '''chahao'''. '''chachahasuca'''. '''cha'''-<br> | ||
'''chahaoa chachahanynga'''.<br> | '''chahaoa chachahanynga'''.<br> | ||
Línea 36: | Línea 36: | ||
Cargarse asi de qualquier man.<sup>a</sup>. '''bhusqua'''.<br> | Cargarse asi de qualquier man.<sup>a</sup>. '''bhusqua'''.<br> | ||
verbo activo '''hû'''. '''chahuisca'''. '''chahuinga''' | verbo activo '''hû'''. '''chahuisca'''. '''chahuinga''' | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 05:25 6 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 29v
fol 29r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 30r |
Trascripción |
Caña guCaña guadua. gua. |
fol 29r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 30r |
Referencias
- ↑ La segunda t parece ser también una z.
- ↑ La fotografía de este folio presenta una línea oscura por toda la equivalencia, esta línea no es un tachón y parece producto de la reproducción. La equivalencia en muisca puesta en esta entrada se confrontó con la del M.158.
- ↑ Es posible que la z sea una x o una r.
- ↑ Hay una adición de la letra u sobre la palabra, después de la primera s, al parecer con la misma letra.
- ↑ Hay una adición de la letra y sobre la palabra, después de la g.
- ↑ Aquí termina la entrada. En la parte inferior hay una adición en una letra, al parecer, diferente. Dice de la siguiente manera: l. zegyua,z, gyque bsuasqua.
- ↑ Estas entradas no están en el M.2922: No tener manta, zefoi magueza y caresco de comida.