Línea 7: | Línea 7: | ||
Abominar. '''mue zemistyzinga'''<ref>La segunda z parece estar superpuesta a una g.</ref> '''cuhuca aguene'''.<br> | Abominar. '''mue zemistyzinga'''<ref>La segunda z parece estar superpuesta a una g.</ref> '''cuhuca aguene'''.<br> | ||
− | Abonar el tpô. Vide aclarar.<br> | + | Abonar el tpô. {{lat|Vide|ver}} aclarar.<br> |
− | Aborrecer. '''Zuhuque aguahicansuca'''. | + | Aborrecer. '''Zuhuque aguahicansuca'''. {{lat|l.}} '''zefuchu'''-<br> |
− | '''an abcusqua'''. Pret.<sup>o</sup>'''bcu'''. Participio. '''bcue'''. | + | '''an abcusqua'''. Pret.<sup>o</sup>'''bcu'''. Participio. '''bcue'''. {{lat|l.}}'''chahan'''<br> |
− | '''abasqua'''. Tambien dicen: '''chahan''', | + | '''abasqua'''. Tambien dicen: '''chahan''',{{lat|l.}}, '''zuhuque ab'''-<br> |
− | '''cui mague'''. Aborrezcole. | + | '''cui mague'''. Aborrezcole. {{lat|l.}} '''Zuhuque agua hai'''-<br> |
− | '''can mague'''. | + | '''can mague'''. {{lat|l.}} '''Zefuchuan abcu mague'''.<br> |
Abortar, mal parir. '''Zie''' ,'''z''','''amasqua'''. '''Mie''','''z''', '''amas'''-<br> | Abortar, mal parir. '''Zie''' ,'''z''','''amasqua'''. '''Mie''','''z''', '''amas'''-<br> | ||
'''qua''', '''aie''','''z''', '''amasqua'''.<br> | '''qua''', '''aie''','''z''', '''amasqua'''.<br> | ||
− | Abrazar. es '''ichosqua''', le abrazo. '''Zis achosqua''' me<br> abraza. '''mis ichosqua'''. te abrazo de. | + | Abrazar. es '''ichosqua''', le abrazo. '''Zis achosqua''' me<br> abraza. '''mis ichosqua'''. te abrazo de. {{lat|l.}} <strike>ilegible</strike>ês '''izasqua'''<ref> La letra s está sobre la palabra entre las letras a y q</ref> le<br> abrazo. '''Zis azasqua'''. me abraza. de{{lat|l.}} es '''bquysqua'''.<br> |
pret.<sup>o</sup> '''bquyquy'''. transición como la pasada.<br> | pret.<sup>o</sup> '''bquyquy'''. transición como la pasada.<br> | ||
Abrazar desonestamen.<sup>te</sup> '''Zeppua ca''','''z''', '''bchosqua'''.<br> | Abrazar desonestamen.<sup>te</sup> '''Zeppua ca''','''z''', '''bchosqua'''.<br> | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
Abrasar, verbo activo no le hai. dirase asi: '''hier'''-<br> | Abrasar, verbo activo no le hai. dirase asi: '''hier'''-<br> | ||
'''roz gataque amnyquys agatane'''. metió el hier-<br> ro en el fuego, y quedó echo brasa.<br> | '''roz gataque amnyquys agatane'''. metió el hier-<br> ro en el fuego, y quedó echo brasa.<br> | ||
− | Abrigar, Vide calentar.<br> | + | Abrigar, {{lat|Vide|ver}} calentar.<br> |
Abrir. '''quyhy casbiasqua'''. '''quyhycas iao'''. '''maiasa'''.<br> | Abrir. '''quyhy casbiasqua'''. '''quyhycas iao'''. '''maiasa'''.<br> | ||
− | '''chaiasca'''. '''chaianga'''. | + | '''chaiasca'''. '''chaianga'''. {{lat|l.}} '''hyquysbiasqua'''. {{lat|l.}} '''hyquys<br> bzasqua'''.<br> |
− | Abrirse. '''quyhycas'''. | + | Abrirse. '''quyhycas'''. {{lat|l.}} '''hyquys aiansuca'''. {{lat|l.}} '''hyquys<br> |
azasqua'''.<br> | azasqua'''.<br> | ||
Abierto estar. '''hyquys azone'''. | Abierto estar. '''hyquys azone'''. | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 04:02 6 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 2v
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3r |
Trascripción |
Abominar. mue zemistyzinga[1] cuhuca aguene. |
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3r |