m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}') |
m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}') |
||
Línea 29: | Línea 29: | ||
Danta, animal..... <br> | Danta, animal..... <br> | ||
Datíl.....<br> | Datíl.....<br> | ||
− | De de posesion. {{lat|v.g.}} la casa de Dios <nowiki>=</nowiki> <br> | + | De de posesion. {{lat|{{lat|v.g.}}}} la casa de Dios <nowiki>=</nowiki> <br> |
teria <nowiki>=</nowiki> '''yage'''. | teria <nowiki>=</nowiki> '''yage'''. | ||
De completivo <nowiki>=</nowiki> <br> | De completivo <nowiki>=</nowiki> <br> | ||
De p.<sup>a</sup> responder à Vnde <nowiki>=</nowiki> '''ge''', <br> | De p.<sup>a</sup> responder à Vnde <nowiki>=</nowiki> '''ge''', <br> | ||
− | dial <nowiki>=</nowiki> '''quebe'''. {{lat|v.g.}} | + | dial <nowiki>=</nowiki> '''quebe'''. {{lat|{{lat|v.g.}}}} |
'''Nuianaquebe'''<br> | '''Nuianaquebe'''<br> | ||
tivo <nowiki>=</nowiki> '''nucha'''. De haver <nowiki>=</nowiki> '''quebe'''. <br> | tivo <nowiki>=</nowiki> '''nucha'''. De haver <nowiki>=</nowiki> '''quebe'''. <br> | ||
dido <nowiki>=</nowiki> '''Coibiu nuriu caqicuna''' <br> | dido <nowiki>=</nowiki> '''Coibiu nuriu caqicuna''' <br> | ||
− | Debajo, {{lat|v.g.}} de la silla..... <br> | + | Debajo, {{lat|{{lat|v.g.}}}} de la silla..... <br> |
De todas partes..... <br> | De todas partes..... <br> | ||
De adonde..... <br> | De adonde..... <br> |
Revisión del 16:17 24 ago 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 25r
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 25v |
Trascripción | |||
|
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 25v |