Línea 40: | Línea 40: | ||
Anca = '''Gypqua'''.<br> | Anca = '''Gypqua'''.<br> | ||
− | Ancha cosa = '''Afihistague'''. | + | Ancha cosa = '''Afihistague'''. Pero del anchor de la Ygl.<sup>a</sup> casa, o<br> |
de qualq.<sup>r</sup> cosa q.<sup>e</sup> tiene hueco, no se dice sino - '''Atyegue'''.<br> | de qualq.<sup>r</sup> cosa q.<sup>e</sup> tiene hueco, no se dice sino - '''Atyegue'''.<br> | ||
Revisión actual del 18:48 2 ene 2015
Manuscrito 2923 BPRM/fol 5v
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 6r |
Trascripción |
A medio dia = Suaz quypquas anyquy. l. Suquychquysa. l. quychquy- Amenazar.
Amedrentar. Atemorizar. Espantar. }
Apuyquy zebiasqua. l. Achie zebiasqua. Amedrentarse, &c. Zepuyquy zaiansuca.
Amigo honesto = Guaque. l. hisque atyzyn mague. A mi vista, id est, viendolo yo = Zupqua fihistana. l. Zubana. A mi vista, id est, à lo q.e me pareció à mi vista = Zupqua chieca. A la vista humana = Muysca opqua chieca. Amontonar = Asan Asan. l. Agyn agyn zebquysqua. l. Zeb- A montones = Achonuca. Amortecerse, desmayarse = Ysmuynyque chabgasqua. l. Zegas- Ampollarse una cosa, ó avexigarse = Siez yquy agahazysuca. Ambos = tamca. l. tamquenuca. l. bozenuca. Anca = Gypqua. Ancha cosa = Afihistague. Pero del anchor de la Ygl.a casa, o Andar = Ynynsuca. Andar Andar, hoc est, al talle q.e decimos por ay anda = isynsuca. Por Andar sobre un pie = Zeco quyngosqua. Andar descaminado = Zinquynsuca. l. ien zasinasqua. l. ien- Angosto = Atyeza. l. Afihistaza. l. Afihista magueza, confor- Animoso = Atyhyba cuhumague. Animar à otro = Apquyquy cuhumqu ebgasqua. l. Apuyquy Anoche prima noche = Zasca. |
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 6r |