De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 8: Línea 8:
 
'''cabun'''. elque lleva frijoles '''histebun'''. y elquelle-<br>
 
'''cabun'''. elque lleva frijoles '''histebun'''. y elquelle-<br>
 
va turmas. '''iomzabun'''.<br>
 
va turmas. '''iomzabun'''.<br>
Bolsa = '''pquamne'''<ref>En M.158 '''pquame'''.</ref>.<br>
+
Bolsa = '''pquamne'''.<br>
 
Bolsico. '''pquamne chuta'''.<br>
 
Bolsico. '''pquamne chuta'''.<br>
 
Boltear y trepar. '''izita pquanagosqua'''. imp.<sup>o</sup> '''a'''-<br>
 
Boltear y trepar. '''izita pquanagosqua'''. imp.<sup>o</sup> '''a'''-<br>
Línea 15: Línea 15:
 
'''casuca'''.<ref>NO.</ref><br>
 
'''casuca'''.<ref>NO.</ref><br>
 
Boltearse la tal cosa. '''yquy ahuscansuca'''.<ref>NO.</ref><br>
 
Boltearse la tal cosa. '''yquy ahuscansuca'''.<ref>NO.</ref><br>
Bolver<ref>En M.158 volver.</ref> al lugar, o de el lugar. '''zuhuscansuca'''.<br>  
+
Bolver al lugar, o de el lugar. '''zuhuscansuca'''.<br>  
Bolverse de lado. '''ys zuhuscansuca'''<ref>¿En M.158 '''zuhuicansuca'''?</ref>.<br>
+
Bolverse de lado. '''ys zuhuscansuca'''.<br>
Bolver a otra cosa asi. '''Ys zeguscasuca'''<ref>¿En M.158 '''zeguicasuca'''?</ref> '''ys us'''-<br>
+
Bolver a otra cosa asi. '''Ys zeguscasuca''' '''ys us'''-<br>
 
'''cao''', '''chauscasuca''', '''chauscaoa''', '''chauscanynga'''.<br>
 
'''cao''', '''chauscasuca''', '''chauscaoa''', '''chauscanynga'''.<br>
 
Bolver ensi de el amortecim.<sup>to</sup> '''zepuyquy''','''z''', '''zie'''-<br>
 
Bolver ensi de el amortecim.<sup>to</sup> '''zepuyquy''','''z''', '''zie'''-<br>
Línea 36: Línea 36:
 
la bolvio.<ref>NO.</ref><br>
 
la bolvio.<ref>NO.</ref><br>
 
Bolver el vaso boca abajo. vide trastornar.<ref>NO.</ref><br>
 
Bolver el vaso boca abajo. vide trastornar.<ref>NO.</ref><br>
Bonita cosa graciosita<ref>En El M.158 graciosa.</ref>. '''achua'''<ref>En M.158 '''achuca'''.</ref> '''amuyntan'''<br>
+
Bonita cosa graciosita. '''achua''' '''amuyntan'''<br>
 
'''mague'''.
 
'''mague'''.
  

Revisión del 04:14 3 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 23v

fol 23r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 24r

Trascripción

cabun. elque lleva frijoles histebun. y elquelle-
va turmas. iomzabun.
Bolsa = pquamne.
Bolsico. pquamne chuta.
Boltear y trepar. izita pquanagosqua. imp.o a-
zita pquanago.
Boltear, bolcar la balsa, ù otra cosa. yquy zegus-
casuca.[1]
Boltearse la tal cosa. yquy ahuscansuca.[2]
Bolver al lugar, o de el lugar. zuhuscansuca.
Bolverse de lado. ys zuhuscansuca.
Bolver a otra cosa asi. Ys zeguscasuca ys us-
cao, chauscasuca, chauscaoa, chauscanynga.
Bolver ensi de el amortecim.to zepuyquy,z, zie-
ta cazasqua.[3]
Bolver ensi dela enfermedad, o flaqueza. Lo mis-
mo.[4]
Bolver à otra cosa lode dentro afuera. yquy
zeguscasuca.[5]
Bolver lode arriba abajo por el mismo verbo.
vg. gyn pquaoa yquy usco,s, tyn maquyia. buel-
ve lode arriba abajo.[6]
Bolver lo hurtado, o prestado asu dueño. zegus-
cos epquague hoque mnysqua.[7]
Bolver a otro las espaldas. incomprensiblezegepqua[8] yn b-
quysqua. Pret.o ynbquy.[9]
Bolverle a vender la cosa comprada, porqueno
contenta. btyhyquysyca, ie chabtyhyquy. ya me
la bolvio.[10]
Bolver el vaso boca abajo. vide trastornar.[11]
Bonita cosa graciosita. achua amuyntan
mague.

fol 23r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 24r

Referencias

  1. NO.
  2. NO.
  3. NO.
  4. NO.
  5. NO.
  6. NO.
  7. NO.
  8. La z está sobre las letras tachadas.
  9. NO.
  10. NO.
  11. NO.