Línea 8: | Línea 8: | ||
Bracear. '''zepquaca'''. '''yszemansuca'''.<ref>No.</ref><br> | Bracear. '''zepquaca'''. '''yszemansuca'''.<ref>No.</ref><br> | ||
Brasa. '''gata'''.<br> | Brasa. '''gata'''.<br> | ||
− | Bramar. '''Zequyhensuca''' | + | Bramar. '''Zequyhensuca'''.<br> |
Brava cosa. '''achiun mague'''.<br> | Brava cosa. '''achiun mague'''.<br> | ||
− | Bravear, rabiar. '''ichiugosqua''' | + | Bravear, rabiar. '''ichiugosqua''' ''l''. '''ityhyba''','''z''', '''achu'''-<br> |
'''ensuca'''.<br> | '''ensuca'''.<br> | ||
− | Brevem.<sup>te</sup> '''hizyneca | + | Brevem.<sup>te</sup> '''hizyneca'''.''l''. '''spquina'''.<br> |
− | Brotar el arbol | + | Brotar el arbol. '''Ysachuzansuca'''.<br> |
− | Brujo, o bruja. '''Supquaquyn''' | + | Brujo, o bruja. '''Supquaquyn'''<br> |
− | Buche de animal. '''iospqua''' | + | Buche de animal. '''iospqua'''.<br> |
Buena cosa. '''cho'''.<br> | Buena cosa. '''cho'''.<br> | ||
− | Bueno estar. '''choque | + | Bueno estar. '''choque izone'''.<br> |
− | Bueno estar de enfermedad. '''ichuensuca''' | + | Bueno estar de enfermedad. '''ichuensuca'''<br> |
Bueltas dar alrededor. '''Zefanagosqua'''.<br> | Bueltas dar alrededor. '''Zefanagosqua'''.<br> | ||
Bueltas dar alrededor de otra cosa. '''abos ze fanyn'''-<br> | Bueltas dar alrededor de otra cosa. '''abos ze fanyn'''-<br> | ||
Línea 26: | Línea 26: | ||
'''banynga'''. Diome buetas<ref>Considero que es bueltas.</ref> alrededor. '''yschamane'''.<ref>No.</ref><br> | '''banynga'''. Diome buetas<ref>Considero que es bueltas.</ref> alrededor. '''yschamane'''.<ref>No.</ref><br> | ||
Bullirse, menearse. '''Zefiusuca'''. '''chafiua'''. '''chafiu'''-<br> | Bullirse, menearse. '''Zefiusuca'''. '''chafiua'''. '''chafiu'''-<br> | ||
− | '''nynga''' | + | '''nynga'''<br> |
Buscar. '''Zemisqua'''. '''icu'''. '''chaica'''.<br> | Buscar. '''Zemisqua'''. '''icu'''. '''chaica'''.<br> | ||
Buscar, neutro. '''zebisqua'''. '''zebique'''.<br> | Buscar, neutro. '''zebisqua'''. '''zebique'''.<br> | ||
− | Buhio. '''güe | + | Buhio. '''güe'''. el grande, y redondo. '''Cusmüy'''.<br> |
− | el quadrado. '''sugüe'''.''l''. '''güe inquezona''' | + | el quadrado. '''sugüe'''.''l''. '''güe inquezona'''<br> |
− | Buhio me dio. '''quyhyty müy''' | + | Buhio me dio. '''quyhyty müy''' el de bahareque<br> |
− | '''suhuzu muy''' | + | '''suhuzu muy'''. el que no se habita: '''gue mny'''-<br> |
− | '''muy'''. el pequeñito. '''tytua''' | + | '''muy'''. el pequeñito. '''tytua'''.<br> |
Bueltas dar con la cabuya al redededor<ref>Considero que es alrededor.</ref> de el<br> | Bueltas dar con la cabuya al redededor<ref>Considero que es alrededor.</ref> de el<br> | ||
palo. '''abosze muy hyza suca'''.''l''. '''abos btasqua'''.<br> | palo. '''abosze muy hyza suca'''.''l''. '''abos btasqua'''.<br> | ||
− | + | ||
Revisión del 04:21 3 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 24v
fol 24r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 25r |
Trascripción |
Bracear. zepquaca. yszemansuca.[1] |
fol 24r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 25r |