De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|'''Ynsziza'''|Vamos.
+
|'''Ynsziza'''.|Vamos.
|'''Andagu buxiza'''|Vete breve.
+
|'''Andagu buxiza'''.|Vete breve.
|'''Niyuche'''?.|Viene, ó há venido?
+
|'''Niyuche'''?|Viene, ó há venido?
|'''Daraguahê'''?.|Quiere casarse?
+
|'''Daraguahê'''?|Quiere casarse?
|'''Quancaquehé'''?.|como te há ido.
+
|'''Quancaquehé'''?|Como te há ido.
|'''Uranquahé'''?.|habrá cozinado.
+
|'''Uranquahé'''?|habrá cozinado.
|'''Buxibi firajichiza chiyayanca'''|voy á comer que tengo hambre
+
|'''Buxibi firajichiza chiyayanca'''.|voy á comer que tengo hambre
|'''Ninga firajichi'''|Yo tengo hambre.
+
|'''Ninga firajichi'''.|Yo tengo hambre.
|'''Ninga finajuche'''|Yo tengo sed.
+
|'''Ninga finajuche'''.|Yo tengo sed.
|'''Jixe nanqueza'''|trahe agua.
+
|'''Jixe nanqueza'''.|trahe agua.
 
|'''Bacoxe nifsrrânquaza'''<ref>El acento circunflejo se encuentra sobre la última "r".</ref>.|Dame chicha.
 
|'''Bacoxe nifsrrânquaza'''<ref>El acento circunflejo se encuentra sobre la última "r".</ref>.|Dame chicha.
 
|'''Jahá'''.|Si.
 
|'''Jahá'''.|Si.
 
|'''Pará'''.|No.
 
|'''Pará'''.|No.
|'''Fizajaquini'''|Para que.
+
|'''Fizajaquini'''.|Para que.
|'''Fizicaguani''', {{lat|l.}} '''hizani'''.|Por que.
+
|'''Fizicaguani''', {{lat|l.}} '''hizani'''.|Porque.
 
|'''Quaquiha'''.|Veni.
 
|'''Quaquiha'''.|Veni.
|'''Quexihá'''|Anda.
+
|'''Quexihá'''.|Anda.
 
|'''Caxihé'''.|Fuisteis?
 
|'''Caxihé'''.|Fuisteis?
 
|'''Chiyazi'''|Comida.
 
|'''Chiyazi'''|Comida.
 
|'''Canenanque chiyazi'''.|Trae de comer.
 
|'''Canenanque chiyazi'''.|Trae de comer.
|'''Cachiyá'''?.|Habeis comido?
+
|'''Cachiyá'''?|Habeis comido?
 
|'''Rica cachiyá'''?|Vos habeis comido?
 
|'''Rica cachiyá'''?|Vos habeis comido?
 
}}
 
}}
 
<ref>Sello de la Real Biblioteca.</ref>
 
<ref>Sello de la Real Biblioteca.</ref>
 
}}
 
}}

Revisión del 17:21 26 ago 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 1v

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 2r

Trascripción

Ynsziza. Vamos.
Andagu buxiza. Vete breve.
Niyuche? Viene, ó há venido?
Daraguahê? Quiere casarse?
Quancaquehé? Como te há ido.
Uranquahé? habrá cozinado.
Buxibi firajichiza chiyayanca. voy á comer que tengo hambre
Ninga firajichi. Yo tengo hambre.
Ninga finajuche. Yo tengo sed.
Jixe nanqueza. trahe agua.
Bacoxe nifsrrânquaza[1] . Dame chicha.
Jahá. Si.
Pará. No.
Fizajaquini. Para que.
Fizicaguani, l. hizani. Porque.
Quaquiha. Veni.
Quexihá. Anda.
Caxihé. Fuisteis?
Chiyazi Comida.
Canenanque chiyazi. Trae de comer.
Cachiyá? Habeis comido?
Rica cachiyá? Vos habeis comido?

[2]

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 2r

Referencias

  1. El acento circunflejo se encuentra sobre la última "r".
  2. Sello de la Real Biblioteca.